Malý biblický atlas. Historie, geografie a archeologie bible
Authors
Parameters
More about the book
České vydání "Malého biblického atlasu" zpřístupňuje českému čtenáři práci italských teologů, zabývajících se nejstarší židovskou a křesťanskou literaturou a jejím kulturně-historickým pozadím. Věříme, že publikace, která slavila úspěchy v několika evropských jazycích, bude přínosem ai v naší biblicko-teologické literatuře. Ve snaze přenést do českého jazyka velmi bohatou terminologii, kterou biblický atlas obsahuje, jsme narazili na značnou nejednotnost transkripce těchto pojmů. Se zřetelem na potřebu přístupnosti textu široké veřejnosti, avšak při zachování vědecké kritičnosti, jsme se rozhodli ponechat zdomácnělá jména v jejich obecně známé podobě s přihlédnutím k velkému rozšíření ekumenického překladu bible. Přepis jmen a názvů méně užívaných spočívá na jejich hebrejském, řeckém, popřípadě jiném původním znění. Zároveň jsme si vědomi určitých nedokonalostí, které tato práce s sebou přináší. Žádáme laskavého čtenáře o shovívavost.
Condition
There are currently of book Malý biblický atlas. Historie, geografie a archeologie bible (1992) in stock.
Book purchase
Malý biblický atlas. Historie, geografie a archeologie bible, Luciano Pacomio, Vítězslav Pavlík, Pietro Vanetti
- Language
- Released
- 1992
- Book condition
- As new
- Price
- €2.77
Payment methods
- Title
- Malý biblický atlas. Historie, geografie a archeologie bible
- Language
- Czech
- Authors
- Luciano Pacomio, Vítězslav Pavlík, Pietro Vanetti
- Publisher
- Portál
- Released
- 1992
- Format
- Paperback
- ISBN10
- 8085282224
- ISBN13
- 9788085282221
- Category
- Esotericism and Religion, Geography / Topography
- Description
- České vydání "Malého biblického atlasu" zpřístupňuje českému čtenáři práci italských teologů, zabývajících se nejstarší židovskou a křesťanskou literaturou a jejím kulturně-historickým pozadím. Věříme, že publikace, která slavila úspěchy v několika evropských jazycích, bude přínosem ai v naší biblicko-teologické literatuře. Ve snaze přenést do českého jazyka velmi bohatou terminologii, kterou biblický atlas obsahuje, jsme narazili na značnou nejednotnost transkripce těchto pojmů. Se zřetelem na potřebu přístupnosti textu široké veřejnosti, avšak při zachování vědecké kritičnosti, jsme se rozhodli ponechat zdomácnělá jména v jejich obecně známé podobě s přihlédnutím k velkému rozšíření ekumenického překladu bible. Přepis jmen a názvů méně užívaných spočívá na jejich hebrejském, řeckém, popřípadě jiném původním znění. Zároveň jsme si vědomi určitých nedokonalostí, které tato práce s sebou přináší. Žádáme laskavého čtenáře o shovívavost.