O češtině
Authors
Parameters
Categories
More about the book
Opravdu umíte dobře česky? Nikdy nezaváháte nad tím, jak se co píše nebo vyslovuje, jak máte oslovit příjmením a vyjádřit zdvořilost, nečiní vám problém číslovky, zájmena, skloňování ani časování? A co příval nových slov – rozumíte všem? A rozumíte si s každým Čechem, který mluví česky? Dnešní čeština nás čas od času zaskočí a je to zcela normální. Mateřský jazyk je nejtěžší ze všech a poznáváme ho a učíme se mu po celý život. Knížka z Edice České televize není klasickou učebnicí. Vznikla na základě ohlasu na pořad O češtině a stejně jako pořad živou a humornou formou upozorňuje na prohřešky vůči mateřštině a doporučuje, jak se nejrozšířenějších chyb vyvarovat. Ke svému vztahu k češtině a k její nezakonzervované, stále se vyvíjející podobě a dnešní úrovni se vyslovuje i řada známých osobností. Komiksové scénky z různých profesních prostředí pobaví nejen svým vtipem, ale i překladem „z češtiny do češtiny“.
Condition
There are currently of book O češtině (2007) in stock.
Book purchase
O češtině, Aleš Cibulka, Jitka Saturková, Markéta Pravdová
- Language
- Released
- 2007
- Book condition
- Good
- Price
- €1.00
Payment methods
- Title
- O češtině
- Language
- Czech
- Authors
- Aleš Cibulka, Jitka Saturková, Markéta Pravdová
- Publisher
- Česká televize
- Released
- 2007
- Format
- Hardcover
- ISBN10
- 8085005832
- ISBN13
- 9788085005837
- Category
- Language dictionaries and textbooks
- Description
- Opravdu umíte dobře česky? Nikdy nezaváháte nad tím, jak se co píše nebo vyslovuje, jak máte oslovit příjmením a vyjádřit zdvořilost, nečiní vám problém číslovky, zájmena, skloňování ani časování? A co příval nových slov – rozumíte všem? A rozumíte si s každým Čechem, který mluví česky? Dnešní čeština nás čas od času zaskočí a je to zcela normální. Mateřský jazyk je nejtěžší ze všech a poznáváme ho a učíme se mu po celý život. Knížka z Edice České televize není klasickou učebnicí. Vznikla na základě ohlasu na pořad O češtině a stejně jako pořad živou a humornou formou upozorňuje na prohřešky vůči mateřštině a doporučuje, jak se nejrozšířenějších chyb vyvarovat. Ke svému vztahu k češtině a k její nezakonzervované, stále se vyvíjející podobě a dnešní úrovni se vyslovuje i řada známých osobností. Komiksové scénky z různých profesních prostředí pobaví nejen svým vtipem, ale i překladem „z češtiny do češtiny“.