Explore the latest books of this year!
Bookbot

Paulina Pietrzak

    Führung von virtuellen Teams. Theoretische Grundlagen, Aufgaben und Potenziale
    Kryptowährungen. Das Zahlungsmittel der Zukunft?
    Constructing translation competence
    Using CAT Tools in Freelance Translation
    Metacognitive Translator Training
    • 2022

      Metacognitive Translator Training

      Focus on Personal Resources

      • 228 pages
      • 8 hours of reading

      Focusing on metacognitive aspects of translation and translator education, this book presents an exploratory study of translation graduates and their professional development. It reveals that many graduates opt for careers outside of professional translation, despite increasing demand and technological advancements. The findings highlight the influence of self-concept on academic performance, career choices, job satisfaction, and perceived success. This work is particularly relevant for educators and researchers in translation studies, emphasizing translator competence and professional pathways.

      Metacognitive Translator Training
    • 2022

      This book explores the impact of applying computer-assisted (CAT) tools in freelance translation toward better understanding translators' strategies, preferences, and challenges in using new technologies and identifying areas of enhancement in translator training.

      Using CAT Tools in Freelance Translation
    • 2015

      Constructing translation competence

      • 296 pages
      • 11 hours of reading

      «The volume reflects latest trends and developments in the field of translator and interpreter training research, reconciling both theoretical and empirical approaches. The strength of the edited volume lies in its thematic and conceptual consistency, presentation and application of a variety of innovative methodologies and approaches and providing interesting, research-based practical solutions that can be effectively used in the classroom. I am deeply convinced that the volume constitutes a valuable, thought-provoking and useful contribution to the field that will be of interest to the community of researchers and educators.» Dr hab. Joanna Dybiec-Gajer, Associate Professor, Pedagogical University of Cracow

      Constructing translation competence