The story features seven clever young goats who face off against a cunning wolf attempting to deceive them while their mother is absent. This edition offers a fresh take on the classic Brothers Grimm tale, enhanced by the enchanting illustrations of Japanese artist Keiko Kaichi, which add a unique visual charm to the narrative.
Ayano Imai Books
Ayano Imai explores visual storytelling through her illustrations. Her work often draws on international experiences, capturing diverse cultural influences. She focuses on traditional Japanese painting techniques, lending her art a unique depth. Through her picture books, she conveys narratives that resonate with readers worldwide.




Die kleine Nimitz kann nicht einschlafen. Sie probiert alle Tricks, aber sie wird immer nur noch wacher. Also beginnt sie, Schäfchen zu zählen. Spätestens beim 10. Schaf ist sie für gewöhnlich tief und fest eingeschlafen, aber diesmal kommt das 106. Schaf, das 107. Schaf, und jetzt muss gleich. Doch da hört sie einen Plumps, und leise erzittert ihr Bett. Das 108. Schaf ist nirgends zu sehen.
Lorsque Yoko n'arrive pas à s'endormir, elle compte les moutons. Elle trouve le sommeil et rêve que le dixième mouton saute par-dessus son lit... Mais une nuit, elle doit compter, compter, et encore compter... jusqu'au cent huitième mouton, qui n'apparaît pas ! Pauvre 108, il a un sérieux problème. Et s'il n'est pas vite résolu, personne ne pourra dormir. Heureusement que Yoko a un plan.Vite, joignez-vous à elle et au reste du troupeau pour aider le malheureux cent huitième mouton !
Ein Hut ist kein Nest! Oder doch? In Imais fröhlicher Geschichte ist das möglich. Denn in dem Hut von dem Bären nisten sich tatsächlich Vögel ein. Und das nicht nur einmal. Irgendwann wird es dem Bären zu bunt und der überlässt den Vogelfamilien seine Kopfbedeckung. Und siehe da: Seine Großzügigkeit wird belohnt, denn nach einiger Zeit wächst aus dem Hut ein Baum, dessen Samen sicherlich die Vögel herangebracht haben.