Explore the latest books of this year!
Bookbot

Mariana Alcoforado

    April 22, 1640 – July 28, 1723

    Mariana Vaz Alcoforado was a Portuguese nun whose life became inextricably linked with her convent in Beja. Her name is most famously associated with the Letters of a Portuguese Nun, a collection that delves into themes of forbidden love and emotional turmoil. While authorship of these letters remains a subject of scholarly debate, with some attributing them to another writer, the narrative of a devoted nun and her passionate, though perhaps unrequited, affections has resonated through centuries. Her alleged affair with a French officer cemented the fame of her convent within literary circles.

    Mariana Alcoforado
    Spoveď
    Portugalské listy
    Liebesbriefe einer portugiesischen Nonne
    Portugiesische Briefe
    Portugiesische Briefe
    Portugiesische Liebesbriefe
    • Die Liebesbriefe der portugiesischen Nonne Marianna Alcoforado thematisieren unerfüllte Liebe und Einsamkeit. Ihre bewegende Sprache berührt Leser auch nach fast 350 Jahren. Der Band umfasst fünf Briefe in deutscher Übersetzung von Rainer Maria Rilke.

      Portugiesische Liebesbriefe
    • Portugiesische Briefe

      Übertragen von Rainer Maria Rilke

      Die Briefe von Mariana Alcoforado, die im 17. Jahrhundert verfasst wurden, zeigen die innige und leidenschaftliche Liebe einer portugiesischen Nonne zu einem französischen Offizier. In ihren gefühlvollen und oft melancholischen Schreiben entfaltet sich ein eindrucksvolles Bild von Sehnsucht und Entbehrung. Rainer Maria Rilke bringt diese emotionalen Texte in eine neue Sprache, wodurch die zeitlose Tiefe der Gefühle und die kulturellen Kontraste zwischen Portugal und Frankreich lebendig werden. Ein faszinierendes Werk über Liebe und Verlust.

      Portugiesische Briefe
    • Portugiesische Briefe

      Deutsch von Rainer Maria Rilke

      • 72 pages
      • 3 hours of reading

      Die Liebesbriefe der portugiesischen Nonne Mariana Alcoforado thematisieren eine unerfüllte Liebe und berühren durch ihre eindringliche Sprache. Auch über 350 Jahre nach ihrer Entstehung bleibt die emotionale Kraft der Briefe spürbar. Die deutsche Übersetzung von Rainer Maria Rilke, die 1913 in Leipzig veröffentlicht wurde, trägt zur zeitlosen Wirkung dieser bewegenden Texte bei.

      Portugiesische Briefe
    • Domnělé autentické milostné dopisy ze 17. století, dopisy portugalské jeptišky Marianny Alcoforadové francouzskému šlechtici de Chamillymu. Teprve nyní na základě (zahraničních) odborných studií bylo objeveno, že jde o umělecké dílo francouzského autora (1628-1685), podílejícího se významně na politickém, společenském a kulturním životě doby Ludvíka XIV.

      Portugalské listy