W czterech obszernych tomach gromadzimy wszystko, co z Bułhakowa najwspanialsze, począwszy od wczesnej prozy, teksty krótkie, felietony, opowiadania, powieści, utwory teatralne (zarówno dramaty, jak i powieści okołoteratralne) aż po opus magnum, Mistrza i Małgorzatę w klasycznym i znakomitym literacko przekładzie. Crme de la crme edycji stanowi nowy przekład Białej gwardii według edycji krytycznej z 2015 roku. Przekład Mistrza i Małgorzaty porównano z rosyjską edycją krytyczną także z 2015 roku. Tom trzeci: Ucieczka Szkarłatna wyspa Do przyjaciółki Życie pana Moliera Iwan Wasiljewicz Powieść teatralna Wybrała i posłowiem opatrzyła Alicja Wołodźko- Butkiewicz.
Michaił Bułhakow Books






The Master and Margarita
- 384 pages
 - 14 hours of reading
 
A new translation of Bulgakov's novel which also includes a commentary and afterword that provide new insights into the subtext of the novel.
Michaił Bułgakow u nas zawsze pisany nie wiedzieć czemu jako Michał Bułhakow to nie tylko autor jednego dzieła ? ?Mistrza i Małgorzaty?, ale znakomity dramaturg i wybitny tw�rca kr�tkich form literackich. Dzięki temu zbiorowi opowiadań poznamy go w tej ostatniej roli. Woalem sardonicznego śmiechu okrywana jest nieznośna cierpkość bytu w bolszewickiej rzeczywistości. Ironia, sarkazm, prowokacja - to terapia, kt�rą autor stosuje w obliczu dokuczliwej codzienność. Gdzieś ponad ? nieobecne bezpośrednio - przetaczają się wielkie ideologiczne konflikty epoki ? w opowiadaniach znajdujemy ich odbicie w życiu codziennym, skarlałe i karykaturalne.W przypadającą w tym roku, setną rocznicę Rewolucji Październikowej - do refleksji.Zbi�r ubogacony jest komentarzami Barbary Dohnalik, autorki przekładu, objaśniającej, te i owe, surrealne realia porewolucyjnej Rosji opisywane tu przez Bułgakowa.�
CZYTASZ WCIĄGAJĄCE OPOWIADANIA W ORYGINALE I UCZYSZ SIĘ ROSYJSKIEGO! Związek Radziecki, lata 20. W nowej socjalistycznej rzeczywistości za pracę płaci się zapałkami, władzę przejmują diabły, a kraj pogrąża się w chaosie. W tym wszystkim próbuje odnaleźć się skromny urzędnik o nazwisku Korotkow. Tak zaczyna się akcja Diaboliady. W Fatalnych jajach radziecki naukowiec odkrywa czerwony promień, pod wpływem którego żywe organizmy rozmnażają się ze zwielokrotnioną siłą. Tymczasem na prowincji zaobserwowano masowy pomór kur. Może by więc wypróbować promień i spróbować opanować sytuację na wsi? Bułhakow to autor nie tylko Mistrza i Małgorzaty, ale przede wszystkim wielu innych, krótszych powieści i opowiadań. Do najciekawszych i najzabawniejszych należą Diaboliada i Fatalne jaja. Oba teksty są przesycone typowym dla Bułhakowa czarnym humorem, groteską i absurdem. Rosyjski. Diaboliada. Fatalne jaja to niekonwencjonalny sposób nauki języka, który łączy lekturę wciągającej historii z rozwiązywaniem pomocniczych ćwiczeń. Podczas czytania opowiadań w naturalny sposób przyswoisz słownictwo i konstrukcje leksykalno-gramatyczne oraz utrwalisz umiejętność czytania ze zrozumieniem. Na końcu książki znajdziesz klucz odpowiedzi i praktyczny słowniczek rosyjsko-polski. Czytaj adaptację i... daj się wciągnąć w absurdalny świat radzieckiej rzeczywistości, sprawdzaj znaczenie słówek, nie odrywając się od książki dzięki tłumaczeniom na marginesach, poznaj rosyjskie słownictwo na poziomie B1-B2 i ćwicz umiejętność czytania ze zrozumieniem, rozwiązuj ponad 80 urozmaiconych ćwiczeń leksykalnych i gramatycznych. Adaptacja klasyki gatunku ze słowniczkiem i ćwiczeniami!
' dziennik Michaiła Bułhakowa i jego żony Jeleny Siergiejewny - świadectwo tragicznego losu artysty w państwie totalitarnym - bogata dokumentacja życia geniusza literatury XX wieku, uzupełniona listami pisarza do władz państwowych ZSRR oraz do przyjaci�ł i rodziny - także historia życia zwyczajnych ludzi i obraz świata, kt�ry dziś jest już nie do odtworzenia - dodatkowym walorem są fotografie oraz komentarze Wiktora Łosiewa, znawcy tw�rczości Bułhakowa (tu r�wnież znajdują się przejmujące fragmenty 'dziennika choroby' prowadzonego przez Jelenę do ostatnich chwil życia męża) Książka jest podzielona na dwie części. Pierwsza z nich to prowadzony od 1921 roku dziennik Bułhakowa, w kt�rym opisuje swoją aklimatyzację w wielkomiejskiej i drogiej Moskwie. Nie jest to jednak tylko zapis dokumentalny jego życia. Pisarz jest świadomy, że jego notatki mogą być czytane przez pokolenia, dba więc o szczeg�ły. Rejestruje pozornie niemające znaczenia detale - ceny produkt�w, zmiany tras tramwaj�w czy kursy walut. Drugą część tej książki stanowią zapiski żony, Jeleny Bułhakowej, kt�ra od 1933 roku aż do śmierci pisarza na jego prośbę i często pod dyktando skrupulatnie prowadziła wsp�lny dziennik małżonk�w. Zapiski Jeleny to gromadzone z miłością i szacunkiem słowa, myśli i wspomnienia czyn�w człowieka, kt�remu poświęciła życie.'
Michaił Bułgakow (1891-1940) u nas zawsze pisany nie wiedzieć czemu jako Michał Bułhakow to nie tylko autor jednego dzieła ? ?Mistrza i Małgorzaty?, ale znakomity dramaturg i wybitny tw�rca kr�tkich form literackich. A samo Psie serce: Ot�ż pewnego pięknego dnia ? milutka psinka została przeobrażona w taką kanalię, że włosy stają dęba. Właśnie z okładki spogląda na czytelnika koszmar lat dwudziestych Rosji bolszewickiej ? Poligraf Poligrafowicz Szarikow, kierujący pododdziałem oczyszczania. W jego wyrazie twarzy ukrywają się tysiące podobnych do niego wyjątkowych szubrawc�w. Przerażająca historia pewnego psa ? jest ostrzeżeniem przed stosowaniem terroru i przed demagogią, przed tym, co staje się bronią w rękach p�ł analfabet�w ? broniących sprawiedliwości w znaczeniu: ?wszystko podzielić?. Pełna zapierających dech sytuacji powieść M.A.Bułgakowa ?Psie serce? - to metafora eksperymentu władzy komunistycznej na całym narodzie. ?Psie serce? w przekładzie Barbary Dohnalik zostało opublikowane w 1982 roku. W Moskwie pierwsza publikacja miała miejsce w piśmie ?Znamia? dopiero w roku 1987.
Michaił Bułhakow uważał Moliera za kogoś szczególnie mu bliskiego, choć Molier miał więcej szczęścia jako pisarz: jego sztuki były wystawiane, sam w nich grywał i cieszył się zasłużoną sławą. Bułhakow przeciwnie Życia pana Moliera nigdy nie ujrzał w druku ani na scenie. Powieść trafiła do czytelników 22 lata po śmierci autora. W Życiu pana Moliera Michaił Bułhakow przedstawia pełną upokorzeń i rozczarowań egzystencję twórcy, którego współcześni nie doceniają, gdyż swym geniuszem przerasta otoczenie o całe epoki, a jego losy zależą od kaprysu tyrana. Losy Bułhakowa również zależały od tyrana, przejmująco brzmią więc ostatnie słowa powieści: ja, któremu nigdy nie będzie sądzone go zobaczyć, przesyłam mu na pożegnanie moje pozdrowienie.
Obie nowele to zjadliwa satyra na radziecką biurokrację. Michał Bułhakow twórca genialnego Mistrza i Małgorzaty jak mało kto potrafił podchwycić i literacko przetworzyć przejawy sowieckiej rzeczywistości, prowadząc niekiedy swoich bohaterów na skraj obłędu. Pisarz dobrze wiedział, że człowiek, który wpadnie w tryby rozpędzonej machiny biurokracji, ulegnie presji ludzkiej głupoty i własnego strachu, musi skończyć tragicznie. Sam za życia był ostro krytykowany, niekiedy otrzymywał odrobinę wolności, by za chwilę znaleźć się w labiryncie zakazów. W latach 30. pisał głównie do szuflady. Paradoksalnie, gdy władza sowiecka zabrała mu ostatnią szansę na realizację zawodową jako literata, stworzył arcydzieło.
Klasyka literatury w nowej edycji to znakomity pretekst, by powrócić do dzieł wybitnych i ważnych przypomnieć je sobie, przeżyć i zinterpretować na nowo lub odkryć, czytając po raz pierwszy. Seria obejmuje arcydzieła polskiej i światowej literatury pięknej utwory, które mimo upływu lat wciąż zachwycają, intrygują, wzruszają i skłaniają do refleksji.
Klasyka literatury w nowej edycji to znakomity pretekst, by powrócić do dzieł wybitnych i ważnych – przypomnieć je sobie, przeżyć i zinterpretować na nowo lub odkryć, czytając po raz pierwszy. Seria obejmuje arcydzieła polskiej i światowej literatury pięknej – utwory, które mimo upływu lat wciąż zachwycają, intrygują, wzruszają i skłaniają do refleksji.