Explore the latest books of this year!
Bookbot

David Karashima

    David Karashima is an acclaimed novelist and a prolific translator of contemporary Japanese fiction into English. His work introduces a global audience to seminal Japanese literary voices, bridging cultural divides through thoughtful prose. Karashima is recognized for his meticulous selection of works and his ability to capture the subtle nuances of the original Japanese. Through his translations, he significantly contributes to the wider appreciation and accessibility of Japanese literature worldwide.

    Who We're Reading When We're Reading Murakami
    • How did a loner destined for a niche domestic audience become one of the most famous writers alive? This exploration offers a rare insight into the "Murakami Industry" and the crucial roles of translators and editors in shaping global literary culture. Thirty years ago, Haruki Murakami's works were translated as part of pocket-sized English-learning guides in Japan. Now, his books are available in fifty languages, winning awards and selling millions worldwide. This narrative focuses on a pivotal part of that journey, featuring an expat art historian turned translator, a Chinese-American ex-academic turned editor, and other publishing professionals from New York, London, and Tokyo. Together, they introduced a unique, pop-inflected Japanese voice to the global literary stage. David Karashima combines research, correspondence, and interviews with numerous individuals, including Murakami, to reveal how countless behind-the-scenes decisions contributed to the creation of an internationally celebrated author's persona. He also raises broader questions about the roles of translators and editors in framing texts, the implications of translating for a market, and how Japanese culture is packaged for Western audiences.

      Who We're Reading When We're Reading Murakami