Explore the latest books of this year!
Bookbot

Ali Alhaj

    A Study of Connotative Words in Qur'an Translation
    New Theory of the Holy Qur'an Translation. A Textbook for Advanced University Students of Linguistics and Translation
    The Ambit of English/Arabic Translation
    Understanding Semantics
    A Study of Metonymic Words in Quran Translation
    An Introduction to English Morphology
    • 2016

      Understanding Semantics

      A Textbook for Students of Linguistics and Translation

      • 116 pages
      • 5 hours of reading

      Exploring the complexities of semantics reveals how individuals understand each other through language, intertwining cognition and communication. While the subject is intriguing due to its focus on linguistic interpretation, it can also be perplexing due to the diverse methodologies and the challenge of deciphering others' thoughts and intentions. This duality makes semantics both an appealing and frustrating area of study, as it delves into the intricacies of human interaction and meaning-making.

      Understanding Semantics
    • 2016

      An Introduction to English Morphology

      A Textbook for Advanced University Students of Linguistics

      • 88 pages
      • 4 hours of reading

      Focusing on the significance of morphology and syntax, the author emphasizes their foundational role in mastering the English language for students of linguistics and translation. Drawing from over seven years of teaching experience, the author argues that a solid understanding of these areas equips students with the necessary tools to navigate the complexities of English. The book highlights how these components are integral to a student's mental grammar, underscoring their importance in linguistic education.

      An Introduction to English Morphology
    • 2016

      The Ambit of English/Arabic Translation

      A Practical and Theoretical Guide for English/Arabic Translators

      • 124 pages
      • 5 hours of reading

      Focusing on the need for comprehensive resources in translation, this book serves as a practical guide for students, researchers, and translators. It addresses various challenges encountered in translating English and Arabic texts, offering solutions and insights to enhance understanding and skills in the field. By filling a gap in available literature, it aims to stimulate critical thinking and improve translation practices within the Arab world.

      The Ambit of English/Arabic Translation
    • 2016

      Focusing on the intricacies of translation, the book delves into various strategies that translators utilize to tackle the complex challenges inherent in the translation process. It draws on Malone's definition, emphasizing the diverse approaches needed to navigate the multifaceted issues translators face. This exploration highlights the importance of adaptability and problem-solving in achieving effective communication across languages.

      New Theory of the Holy Qur'an Translation. A Textbook for Advanced University Students of Linguistics and Translation
    • 2015

      Focusing on the challenges of translating metonymic words from Quranic Arabic to English, this book explores the complexities arising from the lack of equivalent expressions in the target language. It highlights how paraphrasing can impact the divine message of the Quran. By examining various strategies for accurately rendering these terms, the author seeks to provide insights into enhancing translation quality and preserving the original meaning, emphasizing the unique difficulties posed by the differences between Arabic and English.

      A Study of Metonymic Words in Quran Translation
    • 2015

      Connotations play an important role in language of advertising, of politics, of literature. Indeed, in these various connotations may be so powerful that they totally replace the denotative meanings.The connotative meanings are to be given due consideration by the translator of the Holy Quran to ensure its acceptability by the receptor of the Message, for connotative meanings have emotional association, may be personal or command, which are suggested by a lexical item. But the traditional use of connotation is quite different where the meanings involved largely correspond to the distinction between sense and reference, which are concerned with the external-world status.

      A Study of Connotative Words in Qur'an Translation
    • 2015

      This book is the fruit of many happy years teaching at Jazan University, Saudi Arabia. The purpose of this book is to provide students and new teachers and all interested researchers with an account of what is involved in linguistics in general and in syntax in particular. The layout of this book enables students of linguistics to use the material in a variety of ways. Teachers of linguistics can use the book for lessons on syntax for class lectures, points of reference for self-assessment as well as for practical exercises and home sociolinguistics assignments. This book although dealing with eminently academic subject matters, seeks to maintain a lively, modern style, and to be user- friendly. As such it should be of interested to anyone involved in any way if the fascinating world of linguistics in general and in particular, syntax.

      Syntax: An Introduction: A Textbook for University students of Linguistics & Translation