A revised edition of a guide covering the latest underground developments in London, such as the substation beneath Leicester Square, underground railways and glass fibre communication together with a gazetteer of places open to the public.
This reprint preserves the original text from 1874, offering readers a glimpse into the historical context and literary style of the time. The book captures the essence of its era, showcasing themes and narratives that reflect the societal norms and values of the 19th century. Readers can expect an authentic experience that highlights the language and storytelling techniques of the period, making it a valuable addition for both history enthusiasts and literary scholars.
This reprint preserves the original text from 1874, offering readers a chance to explore historical themes and perspectives from that era. The book reflects the cultural and societal norms of its time, providing insight into the issues and ideas that shaped the 19th century. It's a valuable resource for those interested in historical literature and the evolution of storytelling.
This reprint preserves the original text from 1874, offering readers a chance to explore historical themes and perspectives from that era. The book captures the essence of its time, providing insights into the culture and societal norms of the period. Readers can expect a rich narrative that reflects the author's unique voice and the literary style of the 19th century, making it a valuable addition for enthusiasts of classic literature and history.
This reprint of a historical book first published in 1872 aims to preserve and make accessible older literature. While it may contain missing pages or exhibit lower quality due to its age, the publishing house Anatiposi focuses on ensuring these works remain available to the public, preventing them from being lost to time.
Cet ouvrage du philologue, exégète, poète et archevêque de Dublin, Richard Chenevix Trench (1807-1886), a connu 5 éditions successives du vivant de l'auteur, et reste aujourd'hui encore un grand classique pour les étudiants du Nouveau Testament. Son principe consiste dans un choix de paires ou de groupes de mots grecs dont les sens sont voisins, et dans l'explication de leurs ressemblances et de leurs différences. Le pasteur Clément de Faye (1824-1902), avait dès 1869 fait paraître une traduction de la deuxième édition, qui comportait alors 91 synonymes détaillés. La présente numérisation ThéoTeX porte à 105 ce nombre, traduits d'après la dernière édition anglaise. Il va de soi que la lecture des Synonymes nécessite un minimum de connaissance de la koiné, la langue grecque commune dans laquelle a été écrit le Nouveau Testament. Ceux qui s'y intéressent goûteront ici le plaisir de constater combien la diversité de son vocabulaire éclaire souvent et significativement le texte.