Krtek a potopa
- 10 pages
- 1 hour of reading
The mole and his friends survive a flood by helping each other.







The mole and his friends survive a flood by helping each other.
Intímna poézia podfarbená smútkom i schopnosťou vidieť krásu je napísaná volným veršom a osloví náročnejšieho čitateľa. Poslednú zbierku renomovanej a predčasne zosnulej autorky sprevádzajú ako ilustrácie farebné tempery Viery Kraicovej.
Súborné vydanie básní Viery Prokešovej. Podľa listu Ruda Slobodu, autorka chce vo svojich básňach dokázať skoro nemožné: že radosť je možná takmer za každých okolností.
Prvý slovenský preklad z tibetčiny. Prekladateľ Martin Slobodník v spolupráci z poetkou Vierou Prokešovou preložili nádherné básne 6. dalajlámu (16. st.). Krátke a nesmierne milé štvorveršia dopĺňajú ilustrácie Roberta Bielika, ktorý v Tibete niekoľko mesiacov žil. Väčšinou ide o ľúbostnú poéziu, ktorú prestupuje príroda, či náboženstvo.
Knihou Tisíckrát dopichaná ihličím mäkko kreslí úbočia si Ústav svetovej literatúry SAV a vydavateľstvo MilaniuM pripomínajú osobnosť a dielo poprednej slovenskej poetky Viery Prokešovej, ktorá zomrela v posledný deň roku 2008. Okrem článkov A. Bžocha a M. Richtera a štúdie J. Zambora kniha prináša neuzavretý cyklus básní z Prokešovej pozostalosti (Eva) a personálnu bibliografiu, vypracovanú V. Čejkovou