Isabel Wolff crafts compelling narratives that often weave together disparate times and places, exploring the complexities of human connection and the search for identity. Her prose draws readers into richly imagined worlds, where themes of love, loss, and resilience unfold with emotional depth. She possesses a unique ability to bridge historical settings with contemporary concerns, offering a timeless perspective on the human experience. Wolff's works resonate globally, earning her a reputation for insightful storytelling.
Phoebe Sanders runs her own vintage dress shop. But while she stitches and repairs couture suits and glorious dresses, there is something in Phoebe's own past that she cannot restore, and which is stopping her searching for love.
Anna Temple is about to start a new life. It's just not quite the one she had in mind. After the sudden death of her mother, Anna realises she must live for the moment. Swapping hedge funds for herbaceous borders, and shares for scented stocks, she leaves the City to fulfil her dream of becoming a garden-designer.
Faith has arranged a party to celebrate 15 years of marriage to Peter. But something is niggling her. Is she too trusting? As the unease swells, Faith finds herself on a quest that leads to a shake-up of everything she holds dear.
For animal behaviorist Miranda Sweet, pets beat people, paws down. She's convinced that animals are sweeter, softer and a lot more predictable than the men she's been dating lately. So when she opens up her own animal clinic, she decides to focus on the species she understands, and forget about trying to fathom the murky depths of the male psyche. While schizophrenic schnauzers and confused canaries are benefiting from her professional ministrations, her best friend Daisy is convinced that Miranda needs a little therapy, as well. Enter dishy photographer David. Even Miranda begins to think she may have been just a tad hasty in her analysis of men and she finds herself reconsidering her position. But just as she lets her guard down, her own past reappears and Miranda must come to terms with the fact that she hasn't always been as sweet as she'd like to believe
Rose, a prickly agony aunt, falls for the charms of Theo, accountant by day, astronomer by night, who soon has her starry-eyed. But the starcross'd lovers have many obstacles to overcome on the path of true love.
Minty Malone is a radio reporter. Everyone likes her because she's so incredibly nice. But being nice doesn't stop her being jilted at the altar. Ditched instead of hitched, Minty takes stock of her life and decides to be less nice in the future.
These stories are aimed at readers of 'Good Housekeeping' magazine - primarily women aged 25 to 55 - and deal with the myriad issues facing women today. Each story is a generous bite size of well-written, self-contained fiction perfectly suited to holiday reading.
Produktinformationen zu "Geister der Erinnerung" Sie kennt alle Geschichten - nur ihre eigene nicht Jenni ist eine Schriftstellerin der besonderen Art: Als Ghostwriter schreibt sie die Geschichten anderer Menschen auf. Doch ihre eigene tragische Kindheitsgeschichte möchte sie am liebsten vergessen. Erst als sie Klara begegnet, die im Zweiten Weltkrieg in einem japanischen Lager entsetzliche Erfahrungen gemacht hat, findet Jenni Mut zur Wahrheit. Gemeinsam machen sich die beiden Frauen auf den Weg, den Geistern der Vergangenheit ins Auge zu sehen.
Every dress has a history. And so does every woman. Phoebe Swift’s friends are stunned when she abruptly leaves a plum job to open her own vintage clothing shop in London—but to Phoebe, it’s the fulfillment of a dream, and her passion. Digging for finds in attics and wardrobes, Phoebe knows that when you buy a piece of vintage clothing, you’re not just buying fabric and thread—you’re buying a piece of someone’s past. But one particular article of clothing will soon unexpectedly change her life. Thérèse Bell, an elderly Frenchwoman, has an impressive clothing collection. But among the array of elegant suits and couture gowns, Phoebe finds a child’s sky-blue coat—an item with which Mrs. Bell is stubbornly reluctant to part. As the two women become friends, Phoebe will learn the poignant tale of that little blue coat. And she will discover an astonishing connection between herself and Thérèse Bell—one that will help her heal the pain of her own past and allow her to love again.
- Je sais que tu vas l adorer, Ella. - Ella Graham est portraitiste. Grace a ses uvres lumineuses et emouvantes, elle connait un debut de celebrite. Mais quand sa s ur cadette, Chloe, lui demande de peindre le portrait de son fiance, Nate, Ella est consternee. Elle deteste Nate et se mefie de lui. Pourtant, au fil de leurs seances de pose, Ella comprend qu il ne faut pas se fier aux apparences. En parallele, Ella recueille les confidences de ses autres modeles: une veuve agee qui porte un lourd secret depuis la guerre, une belle Francaise qui redoute son quarantieme anniversaire et un homme politique seduisant qui a une confession a faire. C est alors qu un message totalement inattendu parvient a Ella: celui de son pere, John, qui n a pas donne de nouvelles depuis pres de trente ans. Tandis que Chloe organise le mariage de ses reves, Ella est face a un dilemme. Soit dechirer sa famille en revelant son secret; soit laisser ce mariage la dechirer Traduit de l anglais par Denyse Beaulieu "
Phoebe Swift vient d'ouvrir une boutique de vêtements d'occasion à Blackheath. Pour sur-monter sa tristesse due à la mort de sa meilleure amie Emma, elle se réfugie dans son métier: rendre à ces merveilleuses pièces vintage leur splendeur passée et leur offrir une nouvelle vie. Un jour, Phoebe rencontre Thérèse, une vieille dame française qui souhaite lui vendre quelques tailleurs et costumes élégants. Parmi sa garde-robe, Phoebe découvre un manteau d'enfant bleu ciel, datant des années 1940. Dans un premier temps, Thérèse préfère garder le secret sur l'histoire de ce manteau, mais à mesure que les deux femmes deviennent amies, elle se confie à Phoebe, qui écoute attentive-ment son récit sans se douter que celui-ci a un lien profond et intime avec sa propre vie...
Taki cios nie spada na każdego! Reporterka radiowa Minty Malone jest zdruzgotana. W dniu ślubu narzeczony zostawia ją przed ołtarzem! Dlaczego? Przecież go kocha! Zawsze we wszystkim go słuchała, robiła to, co chciał, była miła, słodka i uległa... A może właśnie dlatego? Może najwyższy czas nauczyć się mówić: nie. No, ale czy każdemu facetowi...? Rozśmieszające do łez rozterki wewnętrzne bohaterki. "Publishers Weekly" Sukces Isabel Wolff porównywany jest z sukcesem Helen Fielding, a jej książki są wciąż obecne na najważniejszych światowych listach bestsellerów.
Als hingebungsvolle Kummerkastentante der Daily Post ist Rose Sorgen ja gewohnt, aber wenn es um die eigenen Probleme geht, ist guter Rat teuer: Ihre Ehe liegt in Trümmern, und plötzlich wohnt sie wieder allein, in einem großen Haus mit lauter unbezahlten Rechnungen und einem Papagei, der laufend die unschönen Details ihrer Ehestreitigkeiten wiederholt. Rose hat noch einiges durchzustehen, bis sie ihr Leben wieder im Griff hat ...
Malířka Ella Sharpové bydlí v módní londýnské čtvrti a zakázky na portréty se jen hrnou –Ella je zkrátka úspěšná, emancipované žena a daří se jí. Jenže nic není tak růžové, jak se zdá. Její sestra je zasnoubená s pokrytcem, kterého má navíc Ella na sestřino přání portrétovat, po dvaceti letech se navíc náhle ozve Ellin skutečný otec, matka se však všem pokusům o rozhovor s dcerou vyhýbá. A čím je svatba blíž, tím víc vyplouvají na povrch dávno zasuté vzpomínky, bolesti i touhy všech zúčastněných. Ačkoliv na sobě nikdo nechce dát znát nervozitu, je zdánlivý poklid jen tichem před bouří…
Faith a Peter právě slaví patnácté výročí svatby. Na první pohled to vypadá, že mají vše – šťastné manželství, dvě chytré děti i úspěchy v práci – on jako vydavatel, ona jako televizní rosnička. Ale náhodný komentář ze strany nejlepší kamarádky přiměje Faith k zamyšlení, zda je jejich život vskutku tak perfektní, jak se zdá. Začíná uvažovat nad tím, jestli za změny v manželově chování a vzezření může opravdu jen stres v práci. Dokonce začne Petera kontrolovat a špehovat. Vydává se tak na cestu, která zpochybňuje vše, co je jí drahé, ale která jí nakonec umožní přehodnotit svůj dosavadní život
Když milé a oblíbené rozhlasové reportérce Minty Maloneové řekne snoubenec před oltářem NE, je to pro ni, jako by dostala facku. A rozhodne se naučit se to slovo také používat. Jak se však dobírá nepěkné pravdy o příčinách snoubencova selhání, smiřuje se se skutečností, povznáší se nad ni a učí se znovu říkat ANO.