William Heinesen stands as the preeminent literary voice from the Faroe Islands. Though he primarily wrote in Danish, his works, all deeply rooted in the Faroese landscape, have been thoughtfully translated into his native tongue. Heinesen famously declined a Nobel Prize nomination, expressing a profound commitment to elevating Faroese literature, believing the honor should go to a writer working directly in the language. His narratives capture the unique spirit and cultural fabric of his island home.
Heinesen's novels always contain the portrait of what might be termed a 'good' woman, such as Simona in 'Windswept Dawn' or Eliana in 'The Lost Musicians'. Here, the 'good' woman is Antonia, raised to mythological status as representative of motherhood, the bearer of life as has existed since the dawn of time.
"In the days when the earth was not yet round but had a beginning and an end, a splendid tower could be seen at the furthermost edge of the world. During the daytime an endless procession of clouds floated slowly past out there in the void under the eye of the sun. At night, the tower shone out and competed with the Northern Lights and the stars over the void, for it was a tower of light ..."--
Windswept Dawn is a Faroese Under Milk Wood revealing the whole personality of a small closely knit community. William Heinesen brings to life a whole host of vivid, larger than life character from the sectarian preacher, Reinhold Vaag, the drunken, philosophising solicitor Morberg, the well-meaning voyeur Vitus, to the firebrand shopkeeper Landrus and the bizarre teacher Balduin who is intent on reaching spiritual perfection. We see the large cast of characters battling against the elements, the hostile sea and the rough terrain while the Lutherans and the Plymouth Brethren fight for their souls in a changing world. The main character in the novel is the Faroes Island themselves.
Set in the Faroese town of Torshavn at the beginning of the 20th century, this is the story of a group of musicians - the Boman Quartet - who find sanctuary in their music amid a series of dramatic and tragic events.
The Black Cauldron is not a war novel as such, but a work of magic realism which traces a series of boisterous, tragi-comic events in one of the most unusual western European societies. Spanning the tragedy of war, the clash of sectarian interests, the interplay of religion and sex, The Black Cauldron develops into a presentation in mythical form of the conflict between life and death, good and evil. --
'The Good Hope' is the story of one man's battle against a corrupt and dictatorial regime. Playing with both historical language and historical fact, William Heinesen addresses the struggle against evil, sectarianism, superstition and oppression.
William Heinesen (1900–1991) erfasste in seinen Romanen, Gedichten und Erzählungen, was das Leben auf den Färöern ausmacht, wie kein zweiter. »Hier wird getanzt!« bietet eine Auswahl seiner besten Erzählungen, mit denen Heinesen Archaik und Moderne gleichermaßen aufgriff und in einem ganz eigenen Ton das spezifische Inselleben der Färinger festhielt. Die Erzählungen und ihre Protagonisten sind wie die Inseln und ihre Bewohner geprägt vom rauen Meereswind, zerklüftet, umspült – Menschen wie Worte gehen vor der ewigen Weite von Himmel und See eigensinnig ihren Weg. Das Leben scheint klein auf den abgelegenen Inseln im nördlichen Atlantik, auf denen gerade einmal 50 000 Menschen leben, doch die Sehnsucht nach der Ferne ist groß, und im Kleinen lässt sich der ganze Kosmos umso konzentrierter ablesen. Heinesen wuchs zweisprachig auf und schrieb Dänisch – auch um ein größeres Publikum zu erreichen. In seinen Erzählungen zeigen sich tiefe Feinfühligkeit und ein existenzieller Humor. Sie bewegen sich auf dem Grund der felsigen Inseln, reichen jedoch weit ins Reich der Fantasie, der Mythen und der Halluzinationen hinein. Manchmal fabuliert Heinesen selbstbewusst, ein anderes Mal berichtet er autobiografisch, und häufig mischt er beides ebenso wie Zeiten und Räume. Die Kontraste seien auf den Färöern stärker, sagte Heinesen einmal. In Inga Meinckes präziser Übersetzung, die den Leser das Meer und die Felsen schmecken lässt, lassen die Kontraste in Heinesens Geschichten klarsichtig auf den Grund der Dinge und das Wesen der Menschen blicken.
Děj románu se odehrává za druhé světové války na Faerských ostrovech - malé zemičce uprostřed oceánu mezi Norskem a Islandem. Hlavními postavami knihy jsou obyvatelé městečka ležícího u zátoky oficiálně nazvané Královský lodní přístav, lidově zvané Kotel - vojáci, běženci, duše čisté i posedlé ďáblem, opory společnosti i její zapřisáhlí nepřátelé.