Tirso de Molina, a devoted disciple of Lope de Vega, was a prominent playwright of Spain's Golden Age. His prolific work, encompassing both comedies and religious themes, is noted for its sharp wit and insightful satire of human nature and societal flaws. Despite facing censure from religious authorities for his secular plays, his creative drive remained undeterred. His experiences abroad, particularly in Santo Domingo, provided him with a wealth of historical narratives that he skillfully wove into his dramas, solidifying his significant legacy in Spanish theater.
This English translation of Tirso's Spanish drama by Dakin Matthews brings the influential character of Don Juan and little-known details of his story to a wider audience in a text suitable for performance, the casual reader, and scholars.
La historia de Don Juan, el impío ligero, seductor y demoníaco, cuya existencia se consume intentando conciliar la libertad humana con la necesidad de la gracia no es una liturgia ingenua pensada para los nostálgicos del mundo de ayer, transfigurado como imagen del orden y la seguridad. ¡Quién sabe! Muy probablemente un drama no servirá para cambiar el mundo pero tal vez conduzca a los hombres hasta ese umbral, señalándoles que lo que cuenta de veras está al otro lado, porque hay un dolor más intenso que la la incapacidad de tener esperanza.
El arquetipo de Don Juan, entroncado con la tradición literaria del Siglo de oro español, se convirtió durante el siglo xix en uno de los personajes favoritos del romanticismo europeo. El drama de JOSÉ ZORRILLA (1817-1893), estrenado en 1844, incorporó definitivamente la figura de DON JUAN TENORIO al acervo de la cultura popular. Si «El burlador de Sevilla» (L 5024) de Tirso de Molina expresaba el pensamiento barroco y el espíritu de la Contrarreforma, el Don Juan de Zorrilla aúna el mito del libertino redimido por el amor con motivos de la literatura fantástica y del folclore europeo de gran efecto escénico. El atractivo del argumento y la hábil dosificación de diversos elementos, unidos a una versificación fácil y sonora, contribuyeron al rotundo éxito del drama, representado tradicionalmente desde 1850 en los teatros españoles a comienzos de noviembre, en coincidencia con el día de las Ánimas.
En esta comedia de enredo doña Juana, haciéndose pasar por don Gil y por doña Elvira, logra el amor de don Martín y el matrimonio de don Juan y doña Inés.
Reprezentatívna publikácia obsahuje štyri významné diela španielskeho literárneho baroka, tzv. zlatého veku španielskej drámy: Miguel de Cervantes Saavedra: Pedro de Urdemalas Lope de Vega: Fuente ovejuna Tirso de Molina: Don Gil v zelených nohaviciach Pedro Calderón de la Barca: Zalamejský richtár. Knihu uzatvára rozsiahla a fundovaná štúdia Vladimíra Olerínyho. Prvé slovenské vydanie.
Hlavní postavou hry je svůdník don Juan Tenorio, který se na cestě za svým cílem, totiž svést a zneuctít co nejvíce žen, nezastaví před ničím. Paradoxně je však jeho odměnou spíše sama vylomenina než milostné hrátky.