An English translation of the famous Dutch children's book. There's a room free in the Pill Building. Up on top, in the tower. When Pluck finds out, he drives straight there in his red tow truck. Finally he has a home. And right away he makes lots of new friends: Zaza the cockroach and Dolly the pigeon, Mr Penn, the Stampers and Aggie. Pluck's adventures can begin.
Jip and Janneke are the Netherlands' most famous preschoolers. They have lots of fun at home making pancakes and painting Easter eggs. Outside they ride bikes and scooters, follow Saint Nicholas through the streets, roll down dikes and jump in big puddles. But Jip and Janneke like to go further afield too. They visit beautiful places like farms, the beach, and the Amsterdam zoo. This collection of very Dutch Jip and Janneke stories is perfect for reading out loud. The stories are great fun and the colorful illustrations show the Netherlands at its most beautiful.
Sinterklaas komt! Jip en Janneke kunnen niet langer wachten Veel te vroeg zetten ze hun schoen en maken ze ruzie over welk liedje ze zullen zingen. Maar dan komt Sinterklaas eindelijk écht bij ze op bezoek en worden Jip en Janneke beloond met de allermooiste cadeaus. Tien heerlijke sinterklaasverhalen met feestelijke prenten van Fiep Westendorp.
Pełna zaskakujących zwrotów akcji i przewrotnego humoru powieść dla
najmłodszych stworzona przez autorki kultowej serii o Jasiu i Janeczce. Ten
chyba nie żyje zauważyła dziewczynka. Wąsik przyjrzał się kulce i stwierdził:
To w ogóle nie jest jeż. Podniósł ją i dodał: Tylko jakaś gruda ziemi. Z
gałązkami i liśćmi, i czekaj no drucikami i Otrzepał kulkę z ziemi i liści i
zobaczył jakiś przedmiot z zegarkiem, jakby małym budzikiem. Była to Wąsik
znieruchomiał, a jego serce podskoczyło ze strachu. Bomba. Specjalny pociąg
reprezentacyjny rusza w odświętny kurs. Na pokładzie są sami ważni goście.
Kolejarz Wąsik już sięga po gwizdek, żeby dać sygnał do odjazdu, ale w
ostatniej chwili powstrzymuje go mała Jurka z Jeżowego Patrolu. Na torach są
jeże! I wkrótce okazuje się, że to niejedyna przeszkoda, a pasażerom grozi
śmiertelne niebezpieczeństwo Czy Jurka i Wąsik zdołają mu zapobiec?
Trzeci tom przyg�d najsłynniejszych holenderskich 5-latk�w? Idźcie razem ?
m�wi mama ? i zanieście kotki pani van Riet.? Chciałbym je zatrzymać ? marudzi
Jaś.? Nie możemy mieć czterech kot�w ? m�wi mama. ? To za dużo. Bo jak kotki
dorosną, to będą miały małe. I te małe też kiedyś będą miały małe. I tak w
k�łko.? To będziemy mieć ze sto kotk�w! ? woła Jaś. ? Fajnie!? Tak, a tych sto
kotk�w też potem będzie miało małe ? m�wi Janeczka. ? I będzie ich milion!Jaś
i Janeczka to para nierozłącznych przyjaci�ł. Są ciekawscy, mają szalone
pomysły i mn�stwo przyg�d. Bawią się, rozrabiają i razem odkrywają
świat.Napisane prostym językiem opowiadania o ich codziennych perypetiach to
klasyka niderlandzkiej literatury dziecięcej. Teraz prezentujemy je polskim
czytelnikom w nowym przekładzie.Przygody Jasia i Janeczki były publikowane w
odcinkach w holenderskim dzienniku ?Het Parool? w latach 1952?1957. P�źniej
zostały zebrane w 5-tomową serię książkową i doczekały się licznych wydań w
wielu językach. Pierwsze polskie wydanie nosiło tytuł ?Julek i Julka?.Jeszcze
w tym roku kolejne przygody Jasia i Janeczki.
Piąty tom przygód najsłynniejszych holenderskich 5-latków Ja jeszcze nie
skończyłem swojej kanapki mówi Jaś. To ty jesz tylko jedną kanapkę? pyta
Janeczka. Tak odpowiada Jaś. I więcej nie chcę. Ale musisz mówi Janeczka.
Ciągle tylko jedzenie i jedzenie marudzi Jaś. Ta kanapka jest okropna. Chcesz
trochę? Jaś i Janeczka to para nierozłącznych przyjaciół. Są ciekawscy, mają
szalone pomysły i mnóstwo przygód. Bawią się, rozrabiają i razem odkrywają
świat. Napisane prostym językiem opowiadania o ich codziennych perypetiach to
klasyka niderlandzkiej literatury dziecięcej. Teraz prezentujemy je polskim
czytelnikom w nowym przekładzie. Przygody Jasia i Janeczki były publikowane w
odcinkach w holenderskim dzienniku Het Parool w latach 19521957. Później
zostały zebrane w 5-tomową serię książkową i doczekały się licznych wydań w
wielu językach. Pierwsze polskie wydanie nosiło tytuł Julek i Julka.
Jip en Janneke zijn de aller-allerbeste vriendjes en altijd samen. In en om huis beleven ze veel avonturenn. In dit eerste deel gaan ze schooltje spelen, stampen ze lekker in een grote regenplas en doen ze een wedstrijd wie de meeste pannenkoeken kan eten. Ze vinden een hondje dat geen baas heeft en mogen het houden. Een naam weten ze meteen : Takkie! De directe, grappige toon van Annie M.G. Schmidt en de kenmerkende zwart wit illustraties van Fiep Westendorp blijven tot ieders verbeelding spreken. Zo zijn Jip en Janneke niet alleen het bekendste, maar ook het meest geliefde kleuterduo.