Théophile Gautier was a French poet, dramatist, novelist, and journalist who embodied the spirit of Romanticism. His works, often inspired by travel and the art world, are characterized by rich imagery and sensory detail. Gautier was a proponent of 'art for art's sake,' prioritizing aesthetic perfection and form in his writing. His influence as a literary critic and scenario writer, notably for ballet, shaped the cultural landscape of his time.
The TREDITION CLASSICS series aims to revive public domain literature by making it available in printed format worldwide. Driven by a passion for literature, the series collaborates with various non-profit projects, donating a portion of proceeds to support their efforts. Readers contribute to preserving significant works of world literature, ensuring they remain accessible and appreciated.
Set against a backdrop of forbidden love, the story unfolds as an elderly priest recounts his deep, unyielding passion for a vampiress named Clarimonde. On the day of his Ordination, he is captivated by her otherworldly beauty, which tempts him to abandon his vows. Despite warnings from Father Serapion about her dark past, Romulad's obsession leads him to seek her out, igniting a transformative love affair that defies the boundaries of life and death. This tale explores themes of desire, sacrifice, and the supernatural.
Culturally significant, this work is a reproduction of an original artifact, preserving its historical integrity. It includes original copyright references and library stamps, reflecting its importance in the knowledge base of civilization. The text remains faithful to the original, offering readers a glimpse into the past and the scholarly value of the work.
Francois Villon was born in Paris in 1431. While we do not know what became of
Villon after his 32nd year, the poems he produced in just six years capture in
forceful, intelligent and candid verse the low and high life of Paris. This
book presents a translation of his works. schovat popis
»Niemand wusste so recht etwas anzufangen mit der Krankheit, die Octave de Saville langsam von innen heraus zerfraß. Er hütete nicht das Bett, sein Leben verlief in den gewohnten Bahnen, und obwohl nie eine Klage über seine Lippen kam, ging er doch für jedermann wahrnehmbar zugrunde.« Doch dann bekommt Octave eines Tages Besuch von einem geheimnisvollen Heiler, dem er sein Herz ausschüttet. Es entspinnt sich eine höchst unterhaltsame Geschichte, mit Körpertausch und Liebesverwirrungen, die alles in Frage stellt.
Après sa mille-et-unième nuit passée à divertir son très glorieux sultan pour éviter d'avoir la tête tranchée, la sublime Shéhérazade se trouve à court d'histoires. Affolée, elle se rend sur son tapis magique auprès de Théophile Gautier : " Je suis venue ici en toute hâte chercher un conte, car il faut que demain matin, à l'appel accoutumé de ma soeur Dinarzade, je dise quelque chose au grand Schahriar, l'arbitre de mes destinées. " L'écrivain saura-t-il répondre à ses attentes ? (" La Mille et Deuxième nuit ") Un jeune dandy est amoureux de deux soeurs à la fois sans parvenir à choisir entre entre elles. Parviendra-t-il à choisir et à faire mentir l'adage selon lequel "qui trop embrasse mal étreint" ? (" Laquelle des deux ") Antiquité grecque : Plangon et Bacchide se disputent les faveurs de Ctésias, déchiré entre ces deux femmes. Et si la solution du problème résidait dans un partage harmonieux, transformant l'adage cité plus haut en : "qui embrasse beaucoup étreint avec passion" ! (" La chaîne d'or ") Scandinavie : né sous les signes contradictoires du bien et du mal, de la sagesse et de la folie, de la lumière et de l'ombre, par une nuit de tempête, le jeune Oluf saura-t-il surmonter sa dualité et parvenir à la sérénité ? (" Le chevalier double ") Quatre contes enchantés à la verve jubilatoire, pleins d'humour, d'amour et de magie.