We have over a million books in stock

Bookbot
The book is currently out of stock

Der deutsche Molière

Authors

More about the book

Die Arbeit beschreibt in einem diachronen systematischen Überblick (1670-1987) die Molière-Übersetzungen im deutschsprachigen Raum. Molières Komödien waren in der Phase der frühen Rezeption ein Ersatz für deutsche Lustspiele. Im 18. und 19. Jahrhundert spiegelt die Übersetzungsweise das deutsche literarische Umfeld wider. Im 20. Jahrhundert wurden die bedeutenden Übersetzungen und Bearbeitungen analysiert, zugleich aber die Arbeit kreativer Autor-Übersetzer wie Artmann, Enzensberger und Strauß hervorgehoben. Die Molière-Rezeption im 20. Jahrhundert stellt einen Schwerpunkt dieser Arbeit dar, da noch keine Gesamtuntersuchung vorliegt. Die Übersetzungen wurden unter dem Gesichtspunkt der «Bühnenwirksamkeit», als übergeordnete Zielsetzung, dargestellt.

Book variant

2001

Book purchase

The book is currently out of stock.