Studie z české literatury a poetiky
Authors
Parameters
Categories
More about the book
Kniha profesora Lubomíra Doležela (* 1922), významného českého literárního vědce působícího od roku 1968 na univerzitě v Torontu, jehož dílo překročilo český kontext a je součástí současného světového myšlení o literatuře, je rozdělena do tří oddílů: 1. oddíl (Autoři a díla) obsahuje studie o K. M. Čapku-Chodovi, Franzi Kafkovi, Richardu Weinerovi, Haškovu Švejkovi, Karlu Čapkovi a Milanu Kunderovi. 2. oddíl (Pražská škola) se zabývá pražskou literárněvědnou školou, mj. Romanem Jakobsonem, Felixem Vodičkou a stylistikou Pražské školy a jejím vztahem ke K. H. Máchovi. 3. oddíl (Krůčky vpřed) shrnuje obecnější stati teoretického zaměření, například Ústní a psaná literatura, Literární styl a Případ dvojníka. Většinu studií z anglických originálů přeložil Bohumil Fořt, který je též autorem doslovu a ediční poznámky. Kniha je doplněna jmenným rejstříkem.
Book purchase
Studie z české literatury a poetiky, Lubomír Doležel
- Language
- Released
- 2008
Payment methods
- Title
- Studie z české literatury a poetiky
- Language
- Czech
- Authors
- Lubomír Doležel
- Publisher
- Torst
- Released
- 2008
- Format
- Hardcover with dust jacket
- ISBN10
- 8072153374
- ISBN13
- 9788072153374
- Category
- About Literature
- Rating
- 4.5 out of 5
- Description
- Kniha profesora Lubomíra Doležela (* 1922), významného českého literárního vědce působícího od roku 1968 na univerzitě v Torontu, jehož dílo překročilo český kontext a je součástí současného světového myšlení o literatuře, je rozdělena do tří oddílů: 1. oddíl (Autoři a díla) obsahuje studie o K. M. Čapku-Chodovi, Franzi Kafkovi, Richardu Weinerovi, Haškovu Švejkovi, Karlu Čapkovi a Milanu Kunderovi. 2. oddíl (Pražská škola) se zabývá pražskou literárněvědnou školou, mj. Romanem Jakobsonem, Felixem Vodičkou a stylistikou Pražské školy a jejím vztahem ke K. H. Máchovi. 3. oddíl (Krůčky vpřed) shrnuje obecnější stati teoretického zaměření, například Ústní a psaná literatura, Literární styl a Případ dvojníka. Většinu studií z anglických originálů přeložil Bohumil Fořt, který je též autorem doslovu a ediční poznámky. Kniha je doplněna jmenným rejstříkem.