Parameters
- 143 pages
- 6 hours of reading
More about the book
Dmitrij Sergejevič Lichačov vytvořil stručný nástin textologického studia staroruské literatury, který vychází z jeho rozsáhlé práce o ruské literatuře 10.–17. století. Tato kniha je určena nejen textologům, ale i širšímu okruhu zájemců, neboť usiluje o zobecnění, identifikaci shod a rozdílů a vyzývá k polemice. Lichačovova klíčová teze, že textologie je samostatný vědní obor zaměřený na historii literárního textu, vyvolala v době jejího vzniku značné diskuse. Překlad jeho díla byl zvažován i v českém prostředí, a to jak mezi medievisty, tak mezi textology a editory novočeské literatury, kteří se o něj aktivně snažili. Nyní dochází k jeho prvním překladům do češtiny. Lichačovova práce má nejen dokumentární hodnotu, ale i aktuální význam, neboť klade důraz na sledování celé historie textu a jeho sociální aspekt. Tímto způsobem přehodnocuje význam vnějších faktorů a staví poznání historie textu nad ediční pravidla. Jak autor sám říká: „Nejprve je nutné prostudovat historii textu a poté ho vydávat, a nikoli nejprve text vydat a pak na základě edice zpětně studovat jeho historii!“
Book purchase
Textologie : (stručný nástin), Dmitri Sergejewitsch Lichatschow
- Language
- Released
- 2015
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
Payment methods
We’re missing your review here.
- Title
- Textologie : (stručný nástin)
- Language
- Czech
- Publisher
- Ústav pro českou literaturu AV ČR
- Released
- 2015
- Format
- Paperback
- Pages
- 143
- ISBN10
- 8088069009
- ISBN13
- 9788088069003
- Series
- First published
- 1964
- Original title
- Tekstologija
- Rating
- 3 out of 5
- Description
- Dmitrij Sergejevič Lichačov vytvořil stručný nástin textologického studia staroruské literatury, který vychází z jeho rozsáhlé práce o ruské literatuře 10.–17. století. Tato kniha je určena nejen textologům, ale i širšímu okruhu zájemců, neboť usiluje o zobecnění, identifikaci shod a rozdílů a vyzývá k polemice. Lichačovova klíčová teze, že textologie je samostatný vědní obor zaměřený na historii literárního textu, vyvolala v době jejího vzniku značné diskuse. Překlad jeho díla byl zvažován i v českém prostředí, a to jak mezi medievisty, tak mezi textology a editory novočeské literatury, kteří se o něj aktivně snažili. Nyní dochází k jeho prvním překladům do češtiny. Lichačovova práce má nejen dokumentární hodnotu, ale i aktuální význam, neboť klade důraz na sledování celé historie textu a jeho sociální aspekt. Tímto způsobem přehodnocuje význam vnějších faktorů a staví poznání historie textu nad ediční pravidla. Jak autor sám říká: „Nejprve je nutné prostudovat historii textu a poté ho vydávat, a nikoli nejprve text vydat a pak na základě edice zpětně studovat jeho historii!“




