The book is currently out of stock
Herausforderungen lyrischer Übersetzung in den Übersetzungen von Kate Tempests Gedichtband Hold Your Own (2016) von Johanna Wang. Zwischen Texttreue und Wirkungsäquivalenz
Authors
Parameters
Categories
More about the book
Die Arbeit analysiert Theorien zur Übersetzung literarischer Texte und Lyrik und entwickelt einen eigenen Analysekatalog für deren praktische Anwendung. Im Fokus steht die Übersetzung von Kate Tempests Lyrikband "Hold Your Own" durch Johanna Wang, die auf ihre Übereinstimmung mit den zuvor dargestellten Theorien hin untersucht wird. Diese Studie bietet somit eine fundierte Auseinandersetzung mit literarischer Übersetzung und deren theoretischen Grundlagen.
Book purchase
Herausforderungen lyrischer Übersetzung in den Übersetzungen von Kate Tempests Gedichtband Hold Your Own (2016) von Johanna Wang. Zwischen Texttreue und Wirkungsäquivalenz, Anna Teufel
- Language
- Released
- 2022
We’ll notify you via email once we track it down.
Payment methods
- Title
- Herausforderungen lyrischer Übersetzung in den Übersetzungen von Kate Tempests Gedichtband Hold Your Own (2016) von Johanna Wang. Zwischen Texttreue und Wirkungsäquivalenz
- Language
- German
- Authors
- Anna Teufel
- Publisher
- GRIN Verlag
- Released
- 2022
- Format
- Paperback
- ISBN13
- 9783346738325
- Category
- Language dictionaries and textbooks
- Description
- Die Arbeit analysiert Theorien zur Übersetzung literarischer Texte und Lyrik und entwickelt einen eigenen Analysekatalog für deren praktische Anwendung. Im Fokus steht die Übersetzung von Kate Tempests Lyrikband "Hold Your Own" durch Johanna Wang, die auf ihre Übereinstimmung mit den zuvor dargestellten Theorien hin untersucht wird. Diese Studie bietet somit eine fundierte Auseinandersetzung mit literarischer Übersetzung und deren theoretischen Grundlagen.