Bookbot

Interlingual Translation. Subtitling als Übersetzungsform am Beispiel japanischer Untertitel

Parameters

  • 92 pages
  • 4 hours of reading

More about the book

Die Arbeit analysiert das Subtitling als interlinguale Übersetzungsform und untersucht die spezifischen Herausforderungen und Einschränkungen, die dabei auftreten. Der Fokus liegt auf japanischen Untertiteln in ausländischen Filmen, wobei Unterschiede zu westlichen Konventionen und die Besonderheiten der japanischen Sprache und Schrift beleuchtet werden. Anhand eines amerikanischen Films werden technische und linguistische Merkmale interlingualer Untertitelübersetzungen dargestellt. Ziel ist es, zu klären, ob der sprachliche Transfer zwischen mündlichem Original und schriftlichen Untertiteln als Übersetzung oder als umschreibende Zusammenfassung gilt.

Book purchase

Interlingual Translation. Subtitling als Übersetzungsform am Beispiel japanischer Untertitel, Andrea Kluge

Language
Released
2015
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback)
We’ll email you as soon as we track it down.

Payment methods

No one has rated yet.Add rating