
More about the book
Die Arbeit analysiert das Subtitling als interlinguale Übersetzungsform und untersucht die spezifischen Herausforderungen und Einschränkungen, die dabei auftreten. Der Fokus liegt auf japanischen Untertiteln in ausländischen Filmen, wobei Unterschiede zu westlichen Konventionen und die Besonderheiten der japanischen Sprache und Schrift beleuchtet werden. Anhand eines amerikanischen Films werden technische und linguistische Merkmale interlingualer Untertitelübersetzungen dargestellt. Ziel ist es, zu klären, ob der sprachliche Transfer zwischen mündlichem Original und schriftlichen Untertiteln als Übersetzung oder als umschreibende Zusammenfassung gilt.
Book purchase
Interlingual Translation. Subtitling als Übersetzungsform am Beispiel japanischer Untertitel, Andrea Kluge
- Language
- Released
- 2015
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
Payment methods
No one has rated yet.