The book is currently out of stock

More about the book
Die Arbeit untersucht die Übersetzung religiöser Schriften in Ladino, insbesondere die Ferrara-Bibel aus dem 16. Jahrhundert, die in lateinischen Buchstaben gedruckt wurde. Im Rahmen des Seminars zur Varietätenlinguistik wird die Bedeutung dieser Übersetzungen für das Judenspanische hervorgehoben. Die Analyse umfasst die textlichen Eigenschaften der Originaltexte und deren Einfluss auf die Verschriftlichung der Heiligen Schrift in der Sprache der ehemaligen Juden der Iberischen Halbinsel. Die Arbeit bietet somit einen Einblick in die linguistische und kulturelle Relevanz des Judenspanischen.
Book purchase
Die Ferrara-Bibel, Eveline Podgorski
- Language
- Released
- 2008
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
We’ll email you as soon as we track it down.
Payment methods
No one has rated yet.