The book is currently out of stock![](/images/blank-book/blank-book.1920.jpg)
![](/images/blank-book/blank-book.1920.jpg)
More about the book
Die Arbeit vergleicht zwei portugiesische Übersetzungen von Goethes Faust aus den Jahren 1867 und 1999, basierend auf der Polysystemtheorie der historisch-deskriptiven Übersetzungsforschung. Zunächst werden die Merkmale der portugiesischen Literatur im 19. und 20. Jahrhundert analysiert, einschließlich der Rolle von Übersetzungen. Anschließend werden die beiden Übersetzer, ihre Ansichten und die Rezeption ihrer Werke in Portugal beleuchtet. Schließlich erfolgt eine detaillierte Betrachtung der Übersetzungen, insbesondere hinsichtlich der Verssprache, Namen und der kulturellen Fremdheit des Originals.
Book purchase
Vergleich zweier portugiesischen Faustübersetzungen - "O Fausto de Goethe em Portugal", Markus Scholz
- Language
- Released
- 2007
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
We’ll notify you via email once we track it down.
Payment methods
- Title
- Vergleich zweier portugiesischen Faustübersetzungen - "O Fausto de Goethe em Portugal"
- Language
- German
- Authors
- Markus Scholz
- Publisher
- GRIN Verlag
- Released
- 2007
- Format
- Paperback
- Pages
- 80
- ISBN13
- 9783638855297
- Description
- Die Arbeit vergleicht zwei portugiesische Übersetzungen von Goethes Faust aus den Jahren 1867 und 1999, basierend auf der Polysystemtheorie der historisch-deskriptiven Übersetzungsforschung. Zunächst werden die Merkmale der portugiesischen Literatur im 19. und 20. Jahrhundert analysiert, einschließlich der Rolle von Übersetzungen. Anschließend werden die beiden Übersetzer, ihre Ansichten und die Rezeption ihrer Werke in Portugal beleuchtet. Schließlich erfolgt eine detaillierte Betrachtung der Übersetzungen, insbesondere hinsichtlich der Verssprache, Namen und der kulturellen Fremdheit des Originals.