Explore the latest books of this year!
Bookbot

Nina Nikolajewna Berberowa

    July 26, 1901 – September 26, 1993

    Nina Berberova was a Russian writer who chronicled the lives of Russian exiles in Paris in her short stories and novels. Her work captures the profound sense of displacement and the search for identity experienced by those forced to leave their homeland. Berberova masterfully depicted the intricate fates of her characters, weaving their personal journeys into the rich tapestry of interwar European cultural and social life. Through her poignant prose, she offered readers an intimate glimpse into the lives of emigrants navigating the complexities of a new existence.

    Nina Nikolajewna Berberowa
    Astaschew in Paris
    Anthologie personnelle
    Čajkovskij
    The Last and the First
    The Tattered Cloak and Other Novels
    The Italics are Mine
    • Records Nina Berberova's life in St Petersburg before and during the Russian Revolution, then her life in Paris, where she was central to the influential literary Russian emigre circle which included Akhmatova, Gorky, Nabokov, Pasternak and Svetaeva.

      The Italics are Mine
      4.0
    • The Last and the First

      • 224 pages
      • 8 hours of reading

      The first English translation of celebrated Russian writer Nina Berberova's debut novel: an intense story of family conflict.

      The Last and the First
      3.1
    • Životopisná kniha Čajkovskij, psaná živou až reportážní formou, nás provádí Ruskem 19. století. Setkáme se nejen s Čajkovským, ale i s řadou dalších významných osobností ruské kultury, s celkovým kulturním klimatem společnosti.

      Čajkovskij
      4.4
    • Anthologie personnelle

      1921-1983

      • 152 pages
      • 6 hours of reading

      Pour une édition russe, parue aux Etats-Unis en 1984, Nina Berberova avait sélectionné une centaine de poèmes parmi ceux qu'elle avait écrits entre 1921 et 1983. Après quoi, à l'en croire, elle avait sans remords détruit tous les autres, ce que le dépouillement de ses archives paraît confirmer. C'est la même et sévère sélection qu'avant sa mort elle retint pour la composition de la présente " anthologie personnelle " dont le projet lui était soumis. Et en guise de préface, elle suggéra de rassembler des extraits de son autobiographie, C'est moi qui souligne, extraits qu'elle désigna comme " souvenirs en poésie ". Ces fragments, on les retrouvera donc ici rassemblés, qui font voir une jeune fille véritablement propulsée dans la vie par la poésie, et par elle animée d'une force qui la rendait capable d'affronter son terrible destin. Mais on ne manquera pas d'observer que ces souvenirs s'interrompent en 1922 - l'année où Nina Berberova rencontre Vladislav Khodassevitch et avec lui quitte la Russie -, alors même que les poèmes survivants, à l'exception des cinq premiers, sont tous postérieurs à cette date. Comme s'il était un temps pour parler de la poésie, et un autre pour s'y enfermer, s'y réfugier ou lui confier la parole qui n'a pas d'asile ailleurs.

      Anthologie personnelle
      4.0
    • Astaschew in Paris

      • 95 pages
      • 4 hours of reading

      Im Paris der 30er Jahre ist ein russischer Emigrant, eine schillernde Existenz zwischen zwei Welten, erfolgreich als Vertreter einer Lebensversicherung

      Astaschew in Paris
      4.0
    • Die Diamantohrringe hatten neun Jahre in einem Pariser Leihhaus gelegen - als Erinnerung an eine glückliche Vergangenheit und als Pfand für eine bessere Zukunft. Die glückliche Vergangenheit, das war die Liebe zur gestorbenen Ehefrau. Die bessere Zukunft, das sollte ein Leben in Chicago bei seinem russischen Freund Drudschin sein. Und die Ohrringe sollten das Geld bringen für die Reise dorthin. Aber alles kommt anders: Erst quartiert sich die schwarzäugige Revuetänzerin Alja mit ihrem riesigen lila Tüllrock in Jewgenjijs Zimmer ein und möchte ihn zum Bleiben verführen. Dann - immerhin schon in New York angelangt - verliebt sich Ludmilla, die Tochter seines Chef in ihn. Wird er jemals Chicago, wird er Drudschin erreichen?§

      Das schwarze Übel
      4.0
    • C'est moi qui souligne - Traduit du russe

      • 546 pages
      • 20 hours of reading

      A l'occasion d'une tentative d'écrire l'histoire d'une vie, c'est une fresque de la Russie jusqu'en 1922 et de l'émigration jusqu'en 1967 qui se déroule devant nous avec des rencontres et des mises au point lucides et décantées. Admirable récit parfaitement efficace.

      C'est moi qui souligne - Traduit du russe
      4.1
    • Aux Chroniques de Billancourt (Babel n°120) font suite ces nouvelles dont l'action se situe à un moment où la dépression ébranle une fois encore le petit monde de l'exil qui avait commencé à s'organiser autour des usines Renault. On y retrouve la vivacité du regard, la perfection du trait, l'art de la narration propres au talent de l'écrivain russe. Cette édition, qui date de 1993 chez Actes Sud, fut la première jamais réalisée, les récits n'ayant paru - en russe - que dans des publications périodiques au moment de leur écriture, dans les années trente.

      Où il n'est pas question d'amour
      3.0
    • Astachev À Paris

      • 128 pages
      • 5 hours of reading

      Come un sogno a occhi aperti si svolge la vicenda di Sasa, una piccola emigrata russa che in una Parigi fredda e povera guarda se stessa con occhi estranei e assiste allo svolgimento della sua vita. Una vita mancata per eccesso di fedeltà e di delicatezza; una vita precaria, mai vissuta davvero, ma solo transitata dagli eventi. Così come è mancata la vita di Alësa Astasev, il protagonista del primo racconto, anch'egli immigrato in una Parigi ostile, che cerca negli altri una ragione per vivere o meglio uno scongiuro contro la morte. Due vicende rappresentate come due misteriose metafore e il potere della sua asciuttezza narrativa basta con poche incisive pagine a illuminare la vita dei suoi personaggi di una luce metafisica e conturbante.

      Astachev À Paris
      2.0
    • La souveraine

      • 157 pages
      • 6 hours of reading

      " Sacha sentit soudain qu'il était seul et cette découverte le troubla. Ce n'était pas cette "fière solitude", livresque et sans âme, dont il lui arrivait parfois de rêver. Solitude sans fierté, solitude sans grandeur [...], il se sentait pareil à une ombre délaissée de tous, malheureuse et triste. " Jeune émigré russe des années vingt, Sacha vit à Paris avec Ivan, son frère aîné. Ses proches, tous fiancés, lui font sentir toute la pesanteur de sa solitude. Subissant le bonheur indécent de ceux qui l'entourent, il se sent plus que jamais exclu du manège amoureux. Du moins jusqu'à cette nuit passée avec une femme de haute condition. Une simple nuit qui suffit à bouleverser sa façon d'être. Mais cette nuit, loin de lui permettre de se retrouver, menace au contraire de l'isoler davantage et de lui faire connaître le sentiment définitif d'un échec fatal.

      La souveraine
      2.0
    • Das Buch vom dreifachen Glück

      • 172 pages
      • 7 hours of reading

      Die junge Russin Vera erlebt in der Liebe zu 3 völlig verschiedenen Männern ganz unterschiedliche Facetten des Glücks.

      Das Buch vom dreifachen Glück
      3.0
    • В том вошли произведения биографического жанра, принесшие Нине Берберовой мировую известность. С мастерством строгого историка, наблюдательного мемуариста и проницательного биографа писательница рисует портреты удивительной женщины Марии Закревской-Бенкендорф-Будберг и великого русского композитора Петра Ильича Чайковского.

      Чайковский. Железная женщина. Chaykovskiy. Zheleznaya zhenshchina
      3.3
    • Il quaderno nero

      • 175 pages
      • 7 hours of reading

      Traduzione di Patrizzia Deotto. A cura di Julija Dobrovol'skaja . 8vo pp. 174 Brossura (wrappers) Ottimo (Fine)

      Il quaderno nero
      3.5
    • В сборник известной писательницы русского зарубежья, мемуаристки и исследователя, на этот раз вошли произведения собственно художественной прозы. Среди них рассказы "Аккомпаниаторша", "Мыслящий тростник" и другие, отличающиеся тонким психологизмом и классической стилевой культурой.

      Рассказы в изгнании. Rasskazy v izgnanii
      3.2
    • Una ragazza povera, vestita di stracci con il talento del pianoforte e una cantante bella, elegante che non ha mai conosciuto la miseria. Due vite destinate,almeno in apparenza, a non incrociarsi, fino al giorno in cui la celebre cantante sceglie quella che sarà la sua accompagnatrice, colei che diventerà la sua ombra, seguendola nelle più famose città del mondo

      Universale Economica Feltrinelli - 1118: L'accompagnatrice
      3.5
    • Die Begleiterin

      • 92 pages
      • 4 hours of reading

      Die junge Sonjetschka, eine aus armen Verhältnissen stammende Pianistin, begegnet 1919 in St. Petersburg der berühmten Sängerin Maria Nikolajewna Trawina und wird ihre Begleiterin am Klavier und ihre Vertraute.

      Die Begleiterin
      3.3
    • De lakei en de hoer

      • 82 pages
      • 3 hours of reading

      Een Russisch meisje trekt na de revolutie langs grote omwegen uit Petersburg naar Parijs.

      De lakei en de hoer
      3.3
    • Baronin Budberg

      • 414 pages
      • 15 hours of reading

      Das wechselvolle Leben (1892-1974) der Russin Mura Budberg an der Seite berühmter Männer (Maxim Gorki, Geheimagent Sir Bruce Lockhart u.a.)

      Baronin Budberg
    • Die Damen aus St. Petersburg

      • 91 pages
      • 4 hours of reading

      Gorki, Bunin, Nabokov zählten zu ihren Freunden. Nina Berberova hat sie alle überlebt - wie sie auch die Oktoberrevolution, zwei Weltkriege, die entbehrungsreichen Jahre des Exils in Berlin, Prag, Rom, Paris, Princeton überlebt hat. Eine Autobiographie, die zu den wichtigsten Selbstzeugnissen der modernen Literatur gehört.

      Die Damen aus St. Petersburg
    • Ich komme aus St. Petersburg

      • 607 pages
      • 22 hours of reading

      Gorki, Bunin, Nabokov zählten zu ihren Freunden. Nina Berberova hat sie alle überlebt - wie sie auch die Oktoberrevolution, zwei Weltkriege, die entbehrungsreichen Jahre des Exils in Berlin, Prag, Rom, Paris, Princeton überlebt hat. Eine Autobiographie, die zu den wichtigsten Selbstzeugnissen der modernen Literatur gehört.

      Ich komme aus St. Petersburg
    • Histoire de la baronne Boudberg

      • 350 pages
      • 13 hours of reading

      Biographie de la compagne de Gorki (pendant douze ans), puis de Wells (pendant treize ans), agente double anglo-soviétique, baronne et femme de lettres. Nina Berberova a connu ce curieux personnage mi Mata-Hari mi Lou Andréas-Salomé, a vécu sous son toit pendant trois ans dans les années 1920. Index biographique des personnalités citées, p. 319-347. Une oeuvre pleine de renseignements sur la vie intellectuelle et politique russe et anglaise de plus d'un demi-siècle.

      Histoire de la baronne Boudberg
    • Autobiografie známé ruské básnířky, prozaičky, literární kritičky a profesorky princetonské univerzity Niny Berberovové, jež emigrovala z revolučního Ruska spolu s básníkem Chodasevičem v r. 1922 do Berlína, přináší nejen rekapitulaci autorčina života, ale též „neočarovaný pohled“ na každodenní život a přežívání ruské literární emigrace v Berlíně, Paříži a USA. Čtenáři nabízí nečekaně nesentimentální a kritické portréty autorčiných současníků, spisovatelů, básníků i politiků – Gorkého, Bunina, Bělého, Gippiusové, Cvětajevové, Achmatovové, Nabokova, Zajceva, G. Ivanova, Kerenského, Merežkovského ad.

      Psáno kurzivou. Autobiografie
      4.6
    • Život barónky Budbergovej

      • 191 pages
      • 7 hours of reading

      Príbeh ženy, ktorá si svojim šarmom vydobyla miesto vo vyššej spoločnosti, diplomatických kruhoch a literárnych salónoch. Pohybovala sa medzi Kremľom a Westminstrom, jej život bol spätý s významnými politikmi a spisovateľmi.

      Život barónky Budbergovej