Explore the latest books of this year!
Bookbot

Peter Anthony Motteux

    This author is primarily remembered for his contributions as a translator, most notably for completing a monumental satirical work that another had begun. While his translations were significant, they were not always met with universal acclaim, with some of his efforts drawing considerable criticism for their execution. Nevertheless, he carved out a literary niche by endeavoring to make classic texts accessible to a wider readership. His approach to translation reflects an ambition to capture the essence of original works, even as it sometimes courted controversy among contemporary reviewers.

    Pantagruel
    Don Quixote
    • Cervantes' tale of the deranged gentleman who turns knight-errant have found its way into films, cartoons and even computer games. Intended as a parody of the most popular escapist fiction, the 'books of chivalry', this precursor of the modern novel broadened and deepened into a sophisticated, comic account of the contradictions of human nature.

      Don Quixote
      3.9
    • Pantagruel

      • 129 pages
      • 5 hours of reading

      François Rabelais holds a unique place in the history of world literature, and no more so than for his extraordinary satirical entertainment Gargantua and Pantagruel. Here the first of these volumes is presented in a new and lively translation. Pantagruel recounts the life a popular giant. From his portentous birth and colorful childhood, to his visit to Paris and his travels through Utopia, and not withstanding his enormous appetite, Pantagruel’s history is told with a breathtaking degree of gaiety and wit. Ingeniously coining new expressions, and with an unashamed obsession with bodily functions, Rabelais blends prose and poetry, the sacred and profound, to offer a heady satire of the religious society of his day. The result is a bawdy and brilliant celebration of life.

      Pantagruel
      3.7