Explore the latest books of this year!
Bookbot

Derek Walcott

    January 23, 1930 – March 17, 2017

    Derek Walcott, a Nobel laureate, was a poet and playwright deeply engaged with myth and its intersection with culture. His work, developed independently of contemporary literary movements, is marked by exceptional luminosity and historical vision. He often reimagined classical epics in new contexts, forging connections between Caribbean identity and universal human experiences. Walcott's plays and poems stand as testament to his lifelong commitment to exploring the complexities of a multicultural experience.

    Derek Walcott
    The Prodigal
    What the Twilight Says
    Collected Poems 1948-1984
    Mittsommer. Zweisprachige Ausgabe. Deutsch-Englisch. Aus d. karib. Engl. v. Raoul Schrott
    The Odyssey
    The Poetry of Derek Walcott 1948-2013
    • 2019

      La comédie musicale du prix Nobel de Sainte Lucie (1992), Derek Walcott, a longtemps dormi dans des archives, mais la femme qui inspira le personnage demeure une célébrité en Louisiane, figure de proue d'un folklore populaire, émanation littéralement magique de contes oraux encore vivaces. A l'image de la Nouvelle-Orléans qui la vit naître, Marie Laveau (1792 ? -1881), métisse libre avec du sang européen, africain et amérindien, " bâtarde affranchie ", " Conçue entre les cuisses éméchées d'un pêcheur Cajun et d'une lavandière effarouchée ", est un personnage de Carnaval, être de musique, " négresse " qui s'invente Cléopâtre, femme de pouvoir mais aussi d'humiliation aux mains à la fois des hommes et des Blancs. Marie est tragique et comique tour à tour, shakespearienne tardive, caribéenne dans l'âme, éternellement actuelle. Jamais traduite à ce jour, cette pièce méritait absolument une traduction dans la langue de Molière.

      Marie Laveau
    • 2016

      Morning, Paramin

      • 116 pages
      • 5 hours of reading

      A collaboration between one of the world's most eminent poets, Nobel Prize- winner Derek Walcott, and one of its most coveted painters, Peter Doig. Through a long-standing friendship and creative affinity the two great artists have together produced a stunning full-colour book of fifty paintings and original poems.

      Morning, Paramin
    • 2014

      The Poetry of Derek Walcott 1948-2013

      • 640 pages
      • 23 hours of reading

      and his late masterpieces, like the tender 'Sixty Years After,' from the 2010 collection White Egrets. Across sixty-five years, Walcott has grappled with the themes that have defined his work as they have defined his life: the unsolvable riddle of identity;

      The Poetry of Derek Walcott 1948-2013
    • 2014

      "A new play by Nobel Prize winner Derek Walcott, exploring the fraught friendship between master painters Vincent van Gogh and Paul Gauguin"--

      O Starry Starry Night
    • 2013

      Aus Anlass der Verleihung des Preises der Stadt für Internationale Poesie 2013 an den Nobelpreisträger Derek Walcott und seinen deutschen Übersetzer Werner von Koppenfels erscheint dieses Buch mit Texten zu Walcott u. a. von Joseph Brodsky und Nico Bleutge sowie der Nobelpreisrede Walcotts und einer Auswahl von Gedichten aus dem prämiierten Band „Weiße Reiher“.

      "Die Lyrik ist eine Insel, die sich vom Festland ablöst"
    • 2011

      White Egrets

      Poems

      • 96 pages
      • 4 hours of reading
      3.8(36)Add rating

      This new collection showcases the profound work of a pivotal twentieth-century poet, highlighting their innovative style and thematic depth. Readers can expect a rich exploration of human experience, emotion, and the complexities of life, all delivered with striking language and imagery. The collection promises to resonate with both long-time fans and new readers, offering fresh insights into the poet's enduring legacy and artistic vision.

      White Egrets
    • 2011

      White Egrets

      • 96 pages
      • 4 hours of reading
      3.9(29)Add rating

      Focuses on such characteristic subjects as: the Caribbean's complex colonial legacy, the Western artistic tradition, the blessings and withholdings of old Europe (Andalucia, the Mezzogiorno, Amsterdam), the unaccomodating sublime of the new world, time's cunning passages, and more.

      White Egrets
    • 2010

      Queen and Country was created by Steve McQueen in response to his 2003 commission by the Imperial War Museum's Art Commissions Committee to create a work in response to the war in Iraq. Inspired by the dedication and selflessness of the servicemen and women he met in Basra in 2003, McQueen devised the concept that each of the soldiers killed in the conflict be commemorated on official postage stamps. Using images selected by the families of the deceased, full sheets of stamps, one per soldier with their name and date of death, are displayed in vertical sliding drawers contained in an oak cabinet. Neither for nor against the war, Queen and Country, McQueen's dignified and moving response to his commission as war artist, is a work of personal tribute and commemoration. This commemorative book featuring 160 service men and women has been published on the occasion of the display of the work at the National Portrait Gallery, London, 20 March - 18 July 2010.

      Queen and Country
    • 2010

      Hostina života je první sbírkou karibského básníka, která vychází česky. V básních Dereka Walcotta, ovlivněných historií evropské kolonializace západoindické kultury i rodinnou minulostí potomka někdejších otroků, se prolínají odkazy k anglické básnické tradici se symbolikou a imaginací, jež čerpají z vnitřního umělcova světa i jeho karibských kořenů.V roce 1992 byla tomuto básníkovi, dramatikovi a malíři udělena Nobelova cena "za poetické dílo neobyčejné zářivosti opírající se o historickou vizi, jež vychází z multikulturní angažovanosti."Derek Walcott dokázal přetvořit rodnou kulturu, historii a společnost v mýtus dnešní doby, epos, který se stal nedílnou součástí dějin západní literatury.

      Hostina života = Feast
    • 2007

      Výber z poézie nositeľa Nobelovej ceny za literatúru. Básne do tejto knihy zo súborného diela vybrala a preložila Jana Kantorová-Báliková. Sú plné krásnej nostalgie a nesú pečať ostrovov, z ktorých autor pochádza. Knihu sprevádzajú farebné olejomaľby Daniela Brunovského, ktoré podčiarkujú celkovú náladu diela. Kniha vychádza bilingválne t. j. v anglickej pôvodine a slovenskom preklade.

      Kameň na dne mora = A Stone on the Seabed