Mika Waltari was a prolific Finnish author whose works delve into profound themes of the human condition across diverse historical epochs. His historical novels, often set in ancient civilizations, masterfully explore universal human dilemmas, such as the corruption of humanist values in a materialist world and the enduring tension between faith and skepticism. Waltari's distinctive style is characterized by compelling narrative and a remarkable ability to bring the past vividly to life for contemporary readers. Through his extensive and varied literary output, he has left an indelible mark on global literature.
Set in Egypt, more than a thousand years before Christ, it encompasses all of the then-known world. It is told by Sinhue, physician to the Pharaoh Akhenaton, and is the story of his life. Through his eyes are seen innumerable characters, fully drawn and covering the whole panorama of the ancient world.
First published in 1956, the novel Etruscan by Finnish author Mika Waltari
begins around 480 B.C., and the story takes us on the spiritual journey of a
young man named Lars Turms as he adventures through Ancient Greece to Sicily,
Rome and, finally, Tuscany, searching for the meaning of life. He gradually
becomes aware of his immortality and his duties to the future. Although set in
ancient civilization, the book poses many of life's existential questions
asked to this day, and the reader will find timeless answers to these timeless
questions through the main character. Lars Turm's troubles begin after having
abducted Arsinoe, the wanton priestess of Eryx, as he followed her to whatever
lands promised her wealth and luxury. But when she falls in love with another,
he is forced to flee... and find a destiny beyond his wildest expectations and
powers.
The world of ancient Egypt comes alive in this historical novel of love, war, political intrigue, and religious upheaval. Narrated by Sinuhe, a physician at the royal court of Pharaoh Amenhotep III during the tumultuous 14th century B.C., the story unfolds from his unique perspective. Sinuhe witnesses and influences crucial decisions that shape the powerful 18th Dynasty during a troubled era. The author skillfully evokes the life and times of ancient Egypt, immersing readers in its complexities.
As Sinuhe embarks on diplomatic missions to foreign courts in Babylon, Syria, and Crete, he encounters diverse cultures and beliefs. A tortured soul, he seeks to escape his heartaches from lost loves and tragic affairs. The narrative is anchored in historical events, featuring real figures like Pharaoh Akhnaton, Queen Nefertiti, and the young Tutankhamon, whose lives are illuminated through archaeological discoveries.
The journey along the Nile reveals a world of mysterious religions, opulent palaces, and harsh urban realities, set against a backdrop of spiritual and political turmoil. The tale begins with Sinuhe's youth, his initial love, and the ensuing disaster, leading to his perilous travels where he confronts new ideas and experiences love once more. The volume concludes with Sinuhe's return to a restless Egypt, setting the stage for further adventures.
Ein spannender und phantastischer Roman, der den Leser ins 16. Jahrhundert entführt, als Christen und Mohammedaner in Europa und dem Nahen Osten um die Vorherrschaft ringen. Die prachtvollen Städte Wien, Konstantinopel, Aleppo und Bagdad werden lebendig, mit all ihrer Leichtlebigkeit und Verderbtheit. Die beiden Helden, Michael und Antti, begeben sich auf eine Pilgerfahrt ins Heilige Land von Venedig aus. Doch ihr Schiff wird von islamischen Piraten gekapert, und um dem Tod zu entkommen, müssen sie ihre christliche Religion aufgeben und den Islam annehmen. Ihre Abenteuer in der islamischen Welt beginnen, und trotz ihrer nominellen Sklaverei erreichen sie hohe und respektierte Stellungen. Ein zentrales Thema ist, wie sie in die ihnen fremde Kultur und Religion hineinwachsen. Michael leidet an Gewissensqualen, da er einst eine Laufbahn als Geistlicher der christlichen Kirche anstrebte. Doch sein Wissensdurst führt dazu, dass er schnell die arabische und türkische Sprache erlernt und sich mit dem Koran sowie der islamischen Glaubenspraxis vertraut macht. Immer wieder stellt er fest, wie unterschiedlich das Osmanische Reich im Vergleich zu den christlichen Ländern Europas ist, wo blutige Glaubenskriege toben und religiöse Toleranz kaum vorhanden ist.
Obliba Waltariho románů přechází z generace na generaci a mezi ty, k nimž se čtenáři stále vracejí, patří i Jeho království. Prostřednictvím dopisů své milence Tulii zde římský šlechtic Marcus Manilius Mezentianus vypráví o své cestě do Palestiny, která znamenala obrat v jeho dosavadním životě, přijetí křesťanství, příklon k prostotě a chudobě a tím objevení nového smyslu života.
Es ist die Zeit, da die Feuer der Inquisition brennen: Ketzer und Hexen sterben zur Ehre Gottes und zum Heile ihrer Seele. Wir begleiten Michael von Skandinavien nach Deutschland, wo Luthers Lehre einen Sturm entfacht. Wir folgen ihm an den kaiserlichen Hof von Madrid und nach Rom, mit dessen Plünderung die Handlung ihre dramatische Zuspitzung erreicht.
Waltariho sice proslavily především romány těžící ze světové historie (Egypťan Sinuhet, Tajemný Etrusk, Pád Cařihradu nebo Nepřátelé lidstva), ale jednou z jeho umělecky nejprůkaznějších knih je psychologicky laděná novela Cizinec přichází, z r. 1937. O jejích kvalitách svědčí i to, že se českého vydání dočkala již v r. 1941. Nyní vychází v novém, moderním překladu. Zavádí nás na finský venkov, do míst, kde těsné spojení lidských povah s drsnou přírodou dává ožít zasutým vášním a dramatům. Perem mistra se z "prostého" příběhu o manželském trojúhelníku stává velkolepé vyprávění o slabosti a síle, o schopnosti vzepřít se osudu, o probuzení přírody, lásky a plodnosti, třebaže mládí je už pryč a v dálce číhá hrozba podzimu, tma, katastrofa či smrt... Přeložil Jan Petr Velkoborský. Váz., 240 stran, 12,5 x 20 cm... celý text
Új Waltarit ismerhet meg az olvasó ebből a négy kisregényből: a történelmi regények előtti, modern, városi írót. A négy kisregényben (közülük három a 30-as, egy a 40-es évekből származik) tulajdonképpen az a közös, hogy az író valamilyen kiélezett szituációban követi végig aprólékos pontossággal főhősei lelki reakcióinak sorát. Két írás a technikai fejlődés hozta újfajta problémákkal néz szembe: egy gázoló férfi meg egy repülőbalesetet túlélő nő és férfi traumáját, vívódásait és hányattatásait mutatja be (Ne legyen többé holnap; Ez meg sem történhet). Az utóbbiban kissé furcsa, néhol Kafkát idéző félelmetes háttérként a háború felé tartó Európa képe is fölsejlik. A Virágzik a föld címűben „századunk betegségét”, a rákot használja föl kiindulópontul ahhoz, hogy finom lélekelemzéssel megrajzolja azt a folyamatot, ahogy egy fiatalember eljut a halálba való beletörődésig. Az Aranyhajú egy züllés útjára sodródott fiatal leány süllyedésének története.Az érdekességet és fordulatosságot, amit történelmi regényeiben a lendületes és ötletes cselekményvezetés eredményezett, itt többnyire a lelki történések, mozgások izgalmas föltárásával éri el az író, végleg meggyőzve az olvasót arról, hogy nemcsak a nyüzsgő tablók mestere, hanem látja és meg tudja mutatni egy arc rezdüléseit, egy homlok ráncait is.
Au quatorzieme siecle avant Jésus-Christ, voici l'extraordinaire Sinouhé. Nous
l'accompagnons dans les ruelles de Thebes, la ville dissolue, chez la terrible
courtisane Nefernefer qui le ruine, dans le temple d'Amon parmi les pretres,
chez le pharaon dont il est le médecin, chez les embaumeurs parmi les
cadavres, a la guerre contre les Hittites, en Crete dans le labyrinthe du
Minotaure ou il cherche une jeune vierge... Luttes religieuses du temps
d'Akhenaton, crimes, amours, ambitions, intrigues... Sinouhé, las des dieux et
dégouté des hommes, se mele a la plebe et preche l'égalité, ce qui lui vaut de
nouveaux malheurs...
Traduit en franc¸ais de`s 1945, ce re´cit historique d'un romancier finlandais eut son heure de ce´le´brite´ a` sa parution internationale car il re´ussit gra^ce a` une e´rudition jamais lourde a` reconstituer les "me´moires d'un me´decin vers l'an 1350 avant Je´sus-Christ". Sans longueurs malgre´ sa longueur, c'est une e´vocation tre`s sensible…
Mit dem Fall dieser mächtigen Stadt am Bosporus im Jahr 1453 ging ein Bollwerk der abendländischen Kultur und des Christentums verloren. Im Mittelpunkt des dramatischen Geschehens steht der Held und Abenteurer Johannes Angelo, dessen Liebe zu einer griechischen Prinzessin vom Untergang Konstantinopels überschattet wird.
No tenia pasado. Ni siquiera nombre: el de Juan se lo dio una cortesana desdenada por el, en recuerdo de un antiguo amante, que provocaba amor en las mujeres pero no podia compartirlo. Juan, el peregrino sin meta, solo sentia la pasion del conocimiento. Por intermedio de la cortesana, Juan entra al servicio de Nicolas de Cusa, un sabio que se encuentra en el centro de las disputas celestiales y teologicas que desencadeno el concilio de Basilea. Su destino y los avatares del concilio le llevaran a la decadente Constantinopla de las postrimerias del imperio, a ferrara, Florencia?
Tak rodziła się potęga skandynawskiego kryminału! Mika Waltari znany jest na
całym świecie przede wszystkim jako autor znakomitych powieści historycznych.
Ale ma na swoim koncie także świetne kryminały. Seria książek z komisarzem
Palmu w roli głównej zaliczana jest w Skandynawii do klasyki gatunku, została
też przetłumaczona na kilkanaście języków. Nie brakuje opinii, że bez
komisarza Palmu nie byłoby Kurta Wallandera i Mikaela Blomkvista, kto wie, być
może powieści Stiega Larssona i Henninga Mankella w ogóle by nie powstały,
gdyby nie powieści kryminalne Waltariego? Po polsku wiele lat temu ukazały się
jedynie 'Krwawy ślad' ('Kto zamordował panią Skrof?') i 'Niebezpieczna gra',
ale były to tłumaczenia z języka niemieckiego. Dopiero teraz możemy poznać
kryminały Waltariego tłumaczone bezpośrednio z języka fińskiego. 'Kto zabił
panią Skrof?' to pierwszy tom serii kryminalnej, w której komisarz Palmu
rozwiązuje zagadkę tajemniczego morderstwa. Ulatniający się gaz w kuchni
wskazuje na nieszczęśliwy wypadek, ale Palmu nie jest przekonany do takiej
wersji wydarzeń. Okazuje się, że wszyscy, którzy znali panią Skrof, mieli
motyw, żeby ją zabić. Autor nieustannie myli tropy i sprawia, że rozwiązanie
zagadki będzie dla czytelnika prawdziwym zaskoczeniem. W serii ukażą się
również 'Błąd komisarza Palmu' i 'Gwiazdy to mówią, komisarzu Palmu'.
Bestsellerowy autor powieści historycznych w kultowym fińskim kryminale
Trzecia część Trylogii rzymskiej. Opowieść rzymskiego senatora Minutusa o
rządach Nerona i następnych cesarzy aż do okrutnych czasów Domicjana. Minutus
zmienia bieg historii, w życiu prywatnym na jego losy wpływają związki z
chrześcijanami.
Nato ad Efeso, nella Grecia sconvolta dalle guerre con i Persiani, il giovane Lars Turms viene spinto da presagi divini a partire in cerca delle proprie origini. È l'inizio di un lungo viaggio che lo porterà prima in Sicilia - dove incontrerà la bella e crudele sacerdotessa di Afrodite - quindi in una Roma agli albori della propria potenza, e infine in Etruria, dove compirà il proprio destino. In questo classico del romanzo storico, l'autore di Sinuhe l'egiziano non ci dà solo una descrizione dettagliata del mondo antico, ma anche una potente immagine delle forze che lo animavano. Turms si muove in un tempo impregnato di sacro e sensualità, dove le manifestazioni del soprannaturale convivono con le difficoltà del quotidiano. Per questo, il suo è anche il romanzo degli Etruschi, il più misterioso tra i popoli che hanno abitato il Mediterraneo e l'origine oscura della nostra civiltà. Per la stesura di questo romanzo, Waltari soggiornò più volte nell'alto Lazio, e fu forse una statua di Venere custodita nel museo di Orvieto a fornirgli l'ispirazione decisiva per portare a termine libro. Ma in Turms l'etrusco la scrittura avvolgente e ricca di suggestioni di Waltari non si limita a trasportarci nell'altrove del mondo antico, dà forma a desideri e timori profondi che sono anche quelli dell'uomo contemporaneo.
Ostatnie spotkanie z komisarzem Palmu! Pewnego dnia panna Pelkonen,
czterdziestodziewięcioletnia właścicielka teriera, przez przypadek znajduje w
parku ciało starszego pana. Dojść do siebie pomaga jej tajemniczy przystojny
mężczyzna, który jednak nie chce wezwać policji. Czy to on jest mordercą?
Zabójcy wszak, jeśli zaufać wszelkim prawdziwym i fikcyjnym historiom
kryminalnym, zawsze wracają na miejsce przestępstwa... Tak rozpoczyna się
ostatnia powieść znakomitego fińskiego pisarza Miki Waltariego z sarkastycznym
komisarzem Palmu w roli głównej. Kto zabił staruszka Nordberga? Zapalony
filatelista, który marzy o zdobyciu cennego znaczka będącego w posiadaniu
zmarłego? A może któryś z jego sąsiadów żądny pieniędzy? Staruszek utrzymywał,
że zdobył główną wygraną w sierpniowej loterii. Inteligentny i trzymający w
napięciu do ostatniej chwili kryminał, dający czytelnikowi miłe złudzenie, że
wie on więcej od wszystkich bohaterów razem wziętych...
2 Novellen: Fine van Brooklyn, Die Pariser Krawatte
Da Waltari ist im Ausland vor allem für seine historischen Romane bekannt, doch in Finnland wird er auch für seine Erzählungen und Novellen geschätzt. Diese Auswahl präsentiert zwei bisher nicht ins Deutsche übersetzte Novellen: Fine van Brooklyn und Die Pariser Krawatte. In der ersten Novelle gerät ein junger finnischer Wissenschaftler, der in der Liebe unerfahren ist, in die Fänge einer frühreifen Sechzehnjährigen, der Tochter eines wohlhabenden holländischen Kaufmanns und Hobbyarchäologen. Die Geschichte spielt in den späten 1920er Jahren in der Bretagne, wo der Protagonist seine Sommerferien verbringt. Fine, die Titelfigur, spielt ein Katz-und-Maus-Spiel mit ihm und hinterlässt ihn ratlos. Diese Erlebnisse basieren auf Waltaris Studienzeit, die er unter anderem in Paris verbrachte. Die Pariser Krawatte hingegen führt den Leser nach Helsinki in die Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg. Der Ich-Erzähler, Geschäftsführer eines Bankhauses im Besitz seines Schwiegervaters, erhält von einem Jugendfreund eine echte Pariser Krawatte geschenkt. In den beengten Nachkriegsverhältnissen wird dieses Stück Stoff zum Symbol für Luxus und Weltläufigkeit und führt zu verschiedenen Verwicklungen. Die Novelle wurde in Finnland erfolgreich verfilmt.
Der junge Johannes. Historischer Roman. Deutsche Erstveröffentlichung
„Nach meiner Flucht durchwanderte ich Frankreich und Burgund, bis ich an den Rhein kam. Die Heumahd war beendet, auf den Feldern schnitten schwitzende Männer mit der Sichel das Korn. Wegen der Hitze waren sie nur mit löchrigen Hemden bekleidet. Die Frauen schoren Schafe. Ich wanderte im Zeichen des Löwen.“ Mit diesen Worten beginnt der siebzehnjährige, elternlose Johannes seinen Bericht über die Wanderungen seiner Jugend- und frühen Mannesjahre. Dank seiner hervorragenden Lateinkenntnisse und der Fürsprache einer reichen Gönnerin gelangt er 1436 nach Basel, wo ein Konzil versucht, die Kirche zu erneuern. Er wird Schreiber von Kardinal Cesarini und wird von Nikolaus von Kues bemerkt. Als der Papst Nikolaus nach Konstantinopel sendet, folgt Johannes ihm als Sekretär. In der von osmanischen Angriffen bedrohten Stadt versuchen Kaiser und Patriarch, Hilfe aus dem Westen zu gewinnen, was zu Unionsverhandlungen führt. Johannes erlebt seine erste Liebe und reist mit Nikolaus sowie dem byzantinischen Kaiser und Patriarch nach Italien zu einem Unionskonzil in Ferrara. Nach theologischen Streitigkeiten verlässt er Ferrara und begibt sich wieder auf Wanderschaft. Nach einer unglücklichen Ehe schließt er sich dem Kreuzzugsheer an, das 1444 in der Schlacht von Warna von den Türken besiegt wird. Johannes wird gefangen genommen und lernt am Hof des Sultans den jungen Mehmed kennen, der später Konstantinopel erobert.
Mika Waltaris roman "Egypteren Sinuhe" gir et levende og nært bilde av mennesker og land i en fjern, men interessant fortid. Vi følger den unge legen Sinuhe på eventyrlige reiser i de gamle kulturlandene i Mellom-Asia, til Syria og Babylon. Sinuhe var spion for sin venn, den store hærføreren Horemheb, og han har sett og erfart alt som var verdt å oppleve i faraoenes land og hele den kjente verden på den tid. Og han har møtt mange kvinner ? spesielt minnes han den kretiske prinsessen Minea og kropiken Merit fra Tebes havn... Mika Waltari (Finland, 1908-79) ble verdenskjent for denne romanen, der han levendegjorde faraoenes Egypt for generasjoner av lesere. Hans fortellerevne kombineres med en bred historisk sakkunnskap og stor innlevelse i en fremmed kultur. Boken ble første gang utgitt på norsk i 1948.
Esplugas de Llobregat, (Barcelona . 19 cm. 136 p. Encuadernación en tapa blanda de editorial ilustrada. Colección 'Rotativa', numero coleccion(176). Waltari, Mika 1908-1979. Traducción del inglés de Rosa S. de Naveira .. Este libro es de segunda mano y tiene o puede tener marcas y señales de su anterior propietario. 8401441811
Historický román Jeho království pojednává o jednom z nejdramatičtějších úseků lidských dějin – o ukřižování Ježíše Krista. Vypravěčem románu je Říman Marcus Manilius Mezentianus, otec hrdiny románu Nepřátelé lidstva, který před nešťastnou láskou k Tulii utíká do vřavy Jeruzaléma a stává se zde účastníkem dějů, jež trvale ovlivnily jeho život. Stává se přímým svědkem Ježíšovy smrti, je zasažen hloubkou jeho poselství a s detektivní posedlostí pátrá po smyslu jeho slov a činů, setkává se s jeho učedníky, matkou, Lazarem, uzdravenými a ostatními svědky zázračného Ježíšova vlivu na své součastníky. Poté, kdy je Petrem jako Říman vyloučen z řad vyvolených, nachází sám sebe v pokoře a dobrotě srdce. Waltari i v tomto díle mistrovsky přibližuje dávné děje a jejich kulturní a ideologické kořeny. Ožívají zde historické společenské reálie římského, egyptského, asyrského a židovského života. Průvodcem děje je opět vzdělaný nezávislý pozorovatel, který díky své schopnosti čistého a noblesního vztahu k lidské individualitě, je i pro dnešní čtenáře přitažlivým a přesvědčivým zprostředkovatelem dávných poselství o vznešenosti lidského údělu. Proto v jeho podání i vzdálená podobenství jsou aktuální naléhavou potřebou lásky a milosrdenství. Vydání ve dvou vázaných knihách v kartonovém pouzdře. 33-383-74
Historický román Jeho království pojednává o jednom z nejdramatičtějších úseků lidských dějin – o ukřižování Ježíše Krista.Vypravěčem románu je Říman Marcus Manilius Mezentianus, otec hrdiny románu Nepřátelé lidstva, který před nešťastnou láskou k Tulii utíká do vřavy Jeruzaléma a stává se zde účastníkem dějů, jež trvale ovlivnily jeho život. Stává se přímým svědkem Ježíšovy smrti, je zasažen hloubkou jeho poselství a s detektivní posedlostí pátrá po smyslu jeho slov a činů, setkává se s jeho učedníky, matkou, Lazarem, uzdravenými a ostatními svědky zázračného Ježíšova vlivu na své součastníky. Poté, kdy je Petrem jako Říman vyloučen z řad vyvolených, nachází sám sebe v pokoře a dobrotě srdce. Waltari i v tomto díle mistrovsky přibližuje dávné děje a jejich kulturní a ideologické kořeny. Ožívají zde historické společenské reálie římského, egyptského, asyrského a židovského života. Průvodcem děje je opět vzdělaný nezávislý pozorovatel, který díky své schopnosti čistého a noblesního vztahu k lidské individualitě, je i pro dnešní čtenáře přitažlivým a přesvědčivým zprostředkovatelem dávných poselství o vznešenosti lidského údělu. Proto v jeho podání i vzdálená podobenství jsou aktuální naléhavou potřebou lásky a milosrdenství.
V dubnu 1941, v období křehkého klidu mezi finskou zimní a pokračovací válkou, spatřila světlo světa nenápadná kniha podepsaná pseudonymem Nauticus. Finskojazyčné dílo publikované nejprve ve Švédsku bylo krátce po válce přidáno na seznam zakázaných knih a na pulty obchodů a knihoven se vrátilo až po téměř 70 letech, tentokrát již pod autorovým skutečným jménem.
Mika Waltari ve své obsáhlé, otevřeně protisovětské reportáži popisuje podmínky panující v baltských zemích v období mezi podzimem 1939 a létem 1940, kdy se Litva, Lotyšsko a Estonsko potýkaly se stále sílícím vlivem Sovětského svazu, a následný pád všech tří zemí do jeho područí.
Autor plně využívá své novinářské zkušenosti a mimořádného literárního talentu, schopnosti vyprávět poutavé příběhy. Knihu doplňují nejen výňatky z propagandistických materiálů či projevů státních činitelů, ale například i dobové politické anekdoty, které podtrhují ironizující a někdy téměř hořkosladký ráz jinak přímočarého textu.
Kniha je cenným svědectvím o situaci baltských států z dob, kdy byly tyto země pro zbytek světa zahaleny temnotou. Waltariho pochmurné svědectví se tak stává dalším střípkem v mozaice evropské válečné historie.
Mika Waltari bol nielen vynikajúci rozprávač, ale aj človek s veľkým srdcom. Rozprávky z jeho pera sú príbehmi o ľudskom šťastí i trápení. Autor pozorne, ale zhovievavo pozoruje večný zápas človeka s vlastnou slabosťou. Waltariho príbehy nemajú adresáta podľa veku. Dieťa dychtivo počúva rozprávku o zvedavej čínskej mačke, o topánkach, ktoré sa samy vybrali do sveta, alebo o zaslepenom indickom princovi. Dospelí zasa vnímajú múdrosť, životnú skúsenosť a rozprávačskú brilantnosť, s ktorou Waltari svoje príbehy podáva.
Historický román z převratného období Říma, kdy byli křesťané považováni za nepřátelé lidstva. Navazuje na román Jeho království. Má formu memoárů, jejichž fiktivním autorem je římský senátor Minutus Lauzus Manilianus, uchovatel poháru Ježíše Nazaretského, souputníka čtyř císařů, který se dobrovolně staví na stranu ponižovaných.
Historický román Nesmrteľný Turms nás zavedie do antického stredoveku, do obdobia grécko-perzských vojen, ktoré sa skončili víťazstvom gréckych kmeňov (480 pred n.l.). Dej románu je situovaný do rokov 520-450 pred naším letopočtom. Jeho hrdina, etruský šľachtic Turms, bol vychovaný v Grécku a nepoznal svoj pôvod. Prežije skutočnú odyseu, kým sa dostane do krajiny svojich otcov, kde ho už očakávajú, aby zaujal miesto, ktoré mu patrí.
Dejiskom romána je Rím v prvom storočí nášho letopočtu. V českom preklade vyšiel román pod názvom Nepřátelé lidstva. Hrdinom je rímsky senátor Minutus Lausus Manilianus. Syn hrdinu romána Tajomstvo Božieho kráľovstva (Jeho království).
Finský spisovatel Mika Waltari dosáhl širokého mezinárodního ohlasu a přízně čtenářů zejména svým velkým historickým románem Egypťan Sinuhet, který zaujímá v jeho rozsáhlém literárním díle vskutku dominantní postavení. Není divu, že sám autor pociťoval naléhavou potřebu svěřitse o okolnostech a vlastním vnitřním rozpoložení, které provázely vznik a průběh práce na tomto jeho stěžejním románu. Proto napsal tento příběh, transponovaný do polohy filosofického podobenství, v němž všední skutečnost každodenního žití se nerozpojitelně prolíná s imaginací niterného dobrodružství a s hlubokým smyslem symbolických vyjádření citových vzruchů, blouznivých výprav do světa snu a fantazie i rezignovaných návratů k rozumové a věcné próze žití. Je to v podstatě jediný básnický obraz děje, který se odehrává jaksi skrytě a utajeně před ostatními a doslova pod povrchem civilní obyčejnosti svého hlavního hrdiny. Autor se připodobňuje k výrobci hřebíků, jenž po několika letech úspěšného působení náhle zanechal tohoto úctyhodného a užitečného řemesla, aby se zabýval něčím daleko mu milejším. Co prožil se svým náhle nepokojným srdcem, se svými Egypťany a se svou vzpourou proti šedé jednotvárnosti a nudě své jinak neproblematické a zcela praktické existence, je námětem této líbezné i duchaplné a v každém směru poetické knihy.
Román Miky Waltariho se odehrává v první polovině 15. století, těsně před pádem Cařihradu do rukou osmanských Turků. Hlavní postavou je poutník Jan, mladý muž neznámého původu, který se jako písař účastní koncilů zaměřených na sloučení pravoslavné a katolické církve a obranu Byzance. Během svého putování se setkává s vlivnými muži té doby, včetně císaře Byzancké říše a sultána Mehmeda Dobyvatele. Jeho osud se naplní v Cařihradě, kde potkává svou životní lásku Annu.
Druhý díl popisuje poslední chvíle slavného města, centra římské říše a vzdělanosti. Hlavní postavou je Jan, zvaný Angele, který utekl tureckému sultánovi. V Cařihradě se zamiloval do Anny, císařovy příbuzné, a tajně se s ní oženil. Sultán obléhá město a devastuje ho. Jan bojuje na hradbách spolu s vojáky, ale Anna zemře se zbraní v ruce. Její otec, zrazený sultánovým slibem, otevře bránu během hlavní bitvy, což umožní sultánovým vojskům proniknout do města. Po pádu Cařihradu sultán popraví císaře Konstantina a další důležité osoby. Jan, uvědomující si své právo na trůn, žádá o uznání, ale sultán mu nechává podřezat žíly a poté setnout hlavu.
Dvacetiletá Kaarina Lauraeusová, mírně unuděná, a přece ve zlaté klícce své zajištěné existence spokojená dcerka z dobré helsinské rodiny, se jednoho jarního dne setká s nepříliš movitým studentem psychologie Josefem Huttunenem, a její život nabere nečekaný spád. Díky svému novému známému totiž pozná, že na světě nejsou jen kavárny a jejich prostoduché osazenstvo, rychlé vozy a poslední výkřiky módy. Pozná, že žít se dá jinak, zajímavěji a lépe, a to i bez balíku peněz na rodinném kontě. Není proto divu, že k mladému muži, který jí svou bezelstností a upřímností otevřel nové obzory, brzy pocítí lásku – opravdový cit, jenž se zcela vymyká krátokodechým flirtům, odehrávajícím se vždy podle očekávatelného scénáře... Jistě, zápletka jak vystřižená z červené knihovny. Ale v rukou skvělého vypravěče, jímž Mika Waltari bezesporu byl, se romantický příběh o nalezení štěstí stává čímsi víc než veselou poctou nenáročné literatuře. Waltari psal svoje dílko s laskavým pochopením pro pravidla žánru, pro duši své hrdinky i pro životní touhy, které jsou stejné dnes jako před sedmdesáti lety, kdy tato skromná, a přece půvabná novela poprvé vyšla.
Když v roce 1937 publikoval Mika Waltari svou "skandální" psychologickou novelu Cizinec přichází, ještě netušil, že jeho manželské drama ze syrového, a přece okouzlujícího finského venkova vyvolá tak rozporuplné reakce - na straně jedné ocenění literární kritiky a oblibu u čtenářů, na straně druhé nevoli u církevních či politických kruhů a obvinění z nemorálnosti. A stejně jako byl symbolickému literárnímu soudu za svůj příběh vystaven spisovatel sám, rozhodl se Waltari uspořádat soudní přelíčení i své hlavní hrdince. Tím měla být právě kniha Dohra (1938). Žena, která svého milence pomstila zabitím manžela, v ní je dopadena a obviněna z vraždy, současně jí je však poskytnuta možnost se hájit a veřejně vysvětlit své jednání Mika Waltari tak znovu dokázal, že je nejen citlivým znalcem lidské duše, ale i mistrovským autorem. Jeho nezaměnitelný, severskou nostalgií podbarvený styl, pečlivě rytmizované věty, hra symbolů či přírodních motivů jsou pečetí dobré prózy, která ke čtenářům naplno promlouvá i takřka sedm desetiletí od svého prvního vydání.... celý text
Klasik finské literatury Mika Waltari se u českých čtenářů proslavil především svými rozsáhlými historickými freskami Egypťan Sinuhet, Tajemný Etrusk, Pád Cařihradu nebo Jeho království. Milovníci detektivek však vědí, že tento vynikající autor napsal rovněž několik románů s kriminální zápletkou, ve kterých přivedl na svět svou verzi „Velkého detektiva“ – naoko přísného, ve skutečnosti však dobráckého komisaře Palmua, policistu s vášní pro dobrý dýmkový tabák, jenž možná někomu připomene známého Simenonova Maigreta. Komisař Palmu je ovšem v každém ohledu originál a jeho příběhy jsou nasyceny nesmazatelnou atmosférou severských bílých nocí a slanou vůní přístavního života. I přes svůj finský kolorit však Waltariho detektivní prózy představují literární klenot, jehož vyznění je obecně lidské. Po záhadné smrti paní Skrofové, o níž jste se mohli dočíst v předcházející knize, čeká helsinského komisaře a jeho pomocníka další úkol. Tentokrát musejí objasnit pozadí „nešťastné náhody“, která vedla k usmrcení mladého boháče Bruna Rygsecka. Šlo skutečně o nehodu, nebo o úkladnou vraždu?
Po záhadné smrti paní Skrofové, o níž jste se mohli dočíst v předcházející knize, čeká helsinského komisaře a jeho pomocníka další úkol. Tentokrát musejí objasnit pozadí „nešťastné náhody", která vedla k usmrcení mladého boháče Bruna Rygsecka. Šlo skutečně o nehodu, nebo o úkladnou vraždu?
Dva příběhy o síle lásky, peněz a smrti a také o vině a trestu se odehrávají v Helsinkách ve 30. letech 20. století. Plavovláska je příběh mladé prostitutky, kterou její krása, temnota v duši a domov bez lásky stahují až na dno, z nějž není návratu. Už nikdy nebude zítra je příběh milostného trojúhelníku, náhle zasaženého tragédií - zbytečnou smrtí malého chlapce. Kniha ukazuje jinou polohu tvorby světoznámého spisovatele.
Ve svém cestopisném deníku popisuje Mika Waltari, známý autor románů Egypťan Sinuhet či Krvavá lázeň, cestu, kterou podnikl v roce 1947 jako svou druhou pouť do města, kde se setkává Evropa s Asií, západ s východem a islám s křesťanstvím. V knize líčí humorně i dojímavě svůj rodinný život, dává nahlédnout do své spisovatelské dílny a zároveň předkládá obraz Evropy v době, kdy se už nad ní vznášel stín železné opony.... celý text
Bosá královna je Waltariho vůbec první historický román, byl napsán v roce 1942. Odehrává se v 16. století ve Švédsku, jehož součástí tehdy bylo i Finsko. Nedlouho předtím se Švédsko oddělilo od ostatních severských států, sdružených v Kalmarské unii, přijalo reformaci a zakladatelem moderní švédské říše se stal král Gustav Vasa. Po Gustavově smrti se králem stává jeho syn Erik, ale o moc s ním soupeří jeho nevlastní bratři, hlavně Jan, který je vévodou a místodržícím ve Finsku a se svojí ženou, polskou princeznou Kateřinou Jagellonskou žije na hradě v Turku.Erik usiluje o panství nad Baltským mořem a velmocenský rozmach Švédska, proto jednak válčí s Dánskem, Lübeckem a Polskem, jednak se snaží o dynasticky výhodný sňatek a posílá posly na námluvy k princeznám po celé Evropě. Jednoho dne však potká prostou dívku Karin, dceru stockholmského biřice, zamiluje se do ní a uvěří, že díky lásce by mohl uniknout neblahému osudu, který mu předpověděly hvězdy...
Skvělá milostná novela, v níž Waltari píše o podivuhodném létě, kdy jeho slavný román vznikal. Nosným motivem je Waltariho časté téma: kontrast mezi bezpečnou, leč úmornou každodenností a opojným, ale pomíjivým světem snu. Hrdina (autorovo alter ego) se stylizuje do postavy hřebíkáře, muže, který zbohatl a vede spokojený a pohodlný život - ale často si připadá, jako by se octl na dně studny a neviděl slunce ani hvězdy. Vypraví se proto do města svého mládí. Chce si koupit obraz třínohého muže, ale potká dávnou přítelkyni a zamiluje se do ní. Příběh se pak odehrává na venkově během letních prázdnin. Autor přes den píše, nucen k tomu dotěrnými Egypťany, večer sní, píše dopisy své přítelkyni a v magické finské jezerní krajině prožívá mámivé příhody na pomezí snu a skutečnosti, způsobené částečně omamnými látkami. Léto končí, láska pomíjí (i to je častý motiv finské literatury) a hrdina se pokorně vrací do náruče domova. Čtyři západy slunce jsou dojímavým příběhem o nepokojném lidském srdci, o jeho ztrácení a nacházení, ale zaujmou i Waltariho jemným humorem.
Novela Město smutku a radosti se odehrává během jednoho jarního dne roku 1936 v Helsinkách. Sledujeme několik příběhů, zdánlivě izolovaných, které se však postupně začínají proplétat a jako barevné nitky vytvářejí fascinující obraz doby, kdy o Finsko a celou Evropu začínají bojovat dvě zrůdné ideologie. Představa lidských osudů jako částeček velikého obrazce se objevuje v řadě Waltariho děl. Vyjadřuje jeho přesvědčení, že život každého člověka je cenný, každý má na světě úkol a poslání, byť si jich sám třeba není vědom. Nitkami jsou zde příběhy několika lidí: nenaplněná láska, životní tragédie, umírání, vzpoura proti řádu... Jedno z nejlepších Waltariho děl vychází česky poprvé.
Finského spisovatele Miku Waltariho (1908–1979) proslavil na celé světě román ze starověkého Egypta Egypťan Sinuhet. Přesto Waltari v Egyptě nikdy nebyl – ani před napsáním románu, ani po jeho vydání. O to víc cestoval do ostatních zemí, v nichž se jeho romány odehrávají. V knize Vlak osamělého muže z roku 1929 mladý Mika Waltari popisuje své první velké putování Evropou. Z Helsinek cestoval přes Berlín, Prahu (která v něm kupodivu zanechala dojem velmi nelichotivý), Vídeň, Budapešť, Bělehrad a Sofii do Istanbulu, odkud se pak vracel přes Dubrovník, Řím a Paříž zpátky domů. Je to poutavý popis Evropy, která byla deset let po konci první světové války ještě plná nadějí a iluzí, a také dojímavý deník mladého muže, jeho citového a tvůrčího hledání. Waltari se na podobnou cestu vydal znovu o dvacet let později, napsal o ní knihu Cesta do Istanbulu (česky vyšla v nakladatelství Hejkal roku 2003). V Istanbulu se odehrává několik jeho velkolepých historických románů, mj. Temný anděl, Krvavá lázeň a především Šťastná hvězda, která je jedním z nejpůsobivějších moderních zobrazení zhoubné totality. Vlak osamělého muže vychází česky poprvé (v překladu Markéty Hejkalové), a čeština je jediným cizím jazykem, do něhož byla kniha přeložena.
Velmi autobiografická - a také silně erotická - novela Láska a tma je příběhem nedovolené lásky, silného milostného citu ve spořádaném světě každodennosti, ale také hořkým vyznáním spisovatele. Nejdůležitější věcí na světě je pro něj literatura a on jí obětuje život svůj i svých blízkých. City, vášně, radosti, smutky a neřesti jsou pro něj jen materiálem pro jeho příběhy o výšinách a propastech lidských duší.
Redaktor Hart potká v Helsinkách známého a oba spolu odejdou do salonu paní Spindellové. Zde se seznámí se zahořklým spisovatelem Hellasem a krásnou Caritas, do níž se na první pohled zamiluje. Milostný trojúhelník vždy znamená problémy…