Kritische Übersetzungswissenschaft
Theoriekritik, Ideologiekritik, Übersetzungskritik
- 260 pages
- 10 hours of reading
Die Kritische Übersetzungswissenschaft analysiert verschiedene theoretische Ansätze wie Funktionalismus und Strukturalismus und übt Kritik an der Übersetzungspraxis unter den ideologischen Bedingungen des Nationalsozialismus und der DDR. Zudem wird die Übersetzungskomik durch eine detaillierte Textanalyse hinterfragt, wobei das Versagen der Komikübersetzung und die Auswirkungen von Lachmanns Arbeiten im Fokus stehen. Das Buch bietet somit eine umfassende Auseinandersetzung mit den Herausforderungen und der politischen Dimension der Übersetzung.
