Explore the latest books of this year!
Bookbot

Raoul David Findeisen

    At home in many worlds
    Autumn floods
    Talking literature
    • 2013

      Talking literature

      • 271 pages
      • 10 hours of reading

      This volume presents the following articles: Raoul David Findeisen, Reflecting on Cyril and Methodius and Their Mission of Mediation; Marián Gálik, On the “Seven Elders” of the Symposium; Tang Yijie, Constructing “Chinese Philosophy” in Sino-European Cultural Exchanges; Jana Benická & Miloš Hubina, Gongsun Long – A Somehow Aristotelian Reading; Richard Trappl, A Poem on Poetry: Lu Ji’s Wen fu – Random Reflections on Translating the “Ineffable”; Vena Hrdlicková, Poetic Principles of Chinese Storytellers in Their Own Interpretation; Amira Katz-Goehr, Becoming an Immortal – Time and Anxiety in Liaozhai zhiyi; Irene Eber, Remarks on the Intercultural Nature of Bible Translation; Lihi Yariv-Laor, “Are You My Brother?” Cultural Intricacies in the Chinese Bible; Monica Romano, The Reception of Christianity in China: Terminological Issues in Bible Translation; Martin Slobodník, Early Contacts Between the Austro-Hungarian Empire and China: The Zichy Brothers in East Asia; Raoul David Findeisen, “God Was Their Souls’ Love, Women Their Bodies’”. Two Chinese Versions of the Song of Songs (1930/32); Yan Jiayan, An Enquiry into “Wholesale Anti-Traditionalism” of May Fourth; Li Ling, The Complexity of Maternal Love in Bing Xin’s Writings; Mabel Lee, On the Position of the Writer: Lu Xun and Gao Xingjian; Barbora Vesterová, Changing the Expression and Expressing the Change in Guo Moruo’s Poetry; Chen Peng-hsiang, Identity and Subjectivity in Yip Wai-lim’s Poetry; Ylva Monschein, “Ripples Sifting Sand”. Flows of Press Freedom in the Chinese Public Sphere; Luboš Gajdoš, The Grammatical Category of Aspect and Tense in Chinese and Slovak. The volume includes a glossary with an index of names and terms.

      Talking literature
    • 2009

      At home in many worlds

      • 332 pages
      • 12 hours of reading

      This volume is dedicated to one of the founding figures of Israeli Chinese studies, Professor Irene Eber of The Hebrew University of Jerusalem. It assembles more than two dozen essays by colleagues from all over the world that reflect not only the wide range of her scholarly interests, but above all the fields of research which would not have been established without her and where her contributions will remain. Accordingly, the section "Philosophy in China and Intellectual History" discusses the thorny and complex process of 'organizing the heritage', from the earliest constructed traditions in Han times around the beginning of our era, up to the debates on modernization in present-day China. After an excursion in "Chinese Literature", much space is devoted to "Translating the Bible in China", a topic on which her numerous studies have proved seminal and that deals with Chinese perceptions. As its complement, perceptions of China in systematic and historical perspective are at the core of the section devoted to "Jewish Life and Letters in the World". The contributions share their approach of paying particular attention to the translation processes strictly speaking and to the hermeneutical process of understanding across time and space more generally. A comprehensive list of publications by Irene Eber concludes the volume.

      At home in many worlds
    • 1998

      Autumn floods

      • 753 pages
      • 27 hours of reading

      The almost 50 essays assembled here to mark the 65th birthday of the Slovak sinologist and comparatist Marián Gálik reflect the broad scope of his interests, starting with his study of modern Chinese literature and progressing to comparative literature. Gálik's career as a noted representative of the Prague School of Sinology has spanned forty years of prolific and active scholarship, focussing on the core concerns of cultural exchange between East Asian literatures, and between East and West. The contributions are arranged under the headings 'The Scholar and His Work', 'Chinese Tradition and the Asian Context', 'Mao Dun Studies', 'Modern Chinese Literature and Intellectual History' and 'Interliterary and Intercultural Networks'. Appended is a comprehensive list of Marián Gálik's many hundred contributions to the subject, many of them translated into Chinese and other languages.

      Autumn floods