
More about the book
The translation of Asian poetry into English has revitalized American poetry over the past 100 years. Yet readers rarely witness the intense engagement behind the translated poem -- how the translator must serve as both artist and alchemist, urging a poem to work and sing in a second language. Success is rare, and the practice of translation, as W.S. Merwin reminds us, is "plainly impossible and nevertheless indispensable." This anthology -- the first of its kind -- gathers essays, poems-in-translation, and worksheets from noted translators who discuss their methods, their muses, and the forces of imagination necessary to bring a poem from one language into another. Languages discussed include Chinese (ancient and modern), Japanese, Korean, Vietnamese, Khmer, and Sanskrit. The twenty-two contributors include John Balaban, Willis Barnstone, Jane Hirshfield, Sam Hamill, W.S. Merwin, Gary Snyder, and Arthur Sze.
Book purchase
The Poem Behind the Poem: Translating Asian Poetry, Frank Symons Stewart
- Language
- Released
- 2004
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
Payment methods
We’re missing your review here.