More about the book
Z pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969. Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou od rokov 1910 do 1936, a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Zaujímavé je, že aj dnes, keď text kladie značné nároky na čitateľa starou slovenčinou a špecifickým pojmoslovím, je populárny a čitatelia žiadajú jeho ďalšie vydania. Roháčkov preklad vyjadruje hlbokú úctu k Biblii ako Božiemu slovu, pričom sa snaží zachovať význam a vážnosť pôvodných slov. Prekladateľ prispôsobuje svoje vyjadrovanie hebrejčine, aramejčine a gréčtine, čo vedie k charakteristickej „vláde originálu“. Roháček sa usiluje preložiť všetky slová originálu rovnakými slovenskými výrazmi, čo robí jeho preklad konkordantným. V prípadoch, kde slovenčine chýbajú potrebné pojmy, často vytvára vlastné slová. Tento prístup vyžaduje od čitateľa námahu, no odmeňuje ho prístupom k prekladu, ktorý sa približuje hebrejskému štýlu vyjadrovania. Je dobré, že máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a že medzi nimi zostáva aj Roháčkov preklad.
Book purchase
Svätá biblia - Roháčkov preklad (2020) so zipsom, oranžová, vrecková, Slovenská biblická spoločnosť
- Language
- Released
- 2020
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Hardcover)
Payment methods
No one has rated yet.
