Praha: Praha očima básníka a fotografa
- 94 pages
- 4 hours of reading
This translator and literary editor primarily focuses on poetry. His work is characterized by readable, sometimes colloquial language, and the occasional use of assonance instead of rhyme, giving his translations a unique rhythm. He is particularly renowned for his complete translation of Paul Verlaine's poetic works. He also compiled an extensive anthology of French poetry, "The Gallic Rooster Sings," considered his life's work and highly acclaimed.







Dvoudílný vědeckofantastický román francouzského autora Pierra Pelota má několik velkých předností. Opírá se sice o nejnovější poznatky vědy a techniky, jak se u tohoto žánru předpokládá, avšak nenadužívá jich a soustřeďuje svou pozornost na děj, události, akce — na rušný život hrdiny v jiném prostředí, než je naše. Příběhy se odehrávají někdy ve čtvrtém tisíciletí na naší zemi. Arian Day je jako odpůrce expanzivní politiky vládnoucích tyranů pověřen úkolem zničit sto tisíc zárodků budoucích vojáků pro galaktické války, které chtějí lidé vést. Úkol splní, ale je chycen a poté osvobozen představiteli tajné odbojové organizace. Dostává další úkol: Má se na vesmírném korábu vydat s Corianem (bytostí z jiného vesmíru) do jednoho z paralelních světů a najít tam pro omezený počet lidí, kteří mají naději na přežití galaktických válek, klidné místo, kde by mohli začít nový život. A tak začíná napínavé dobrodružství nestárnoucího mladého muže Ariana Daye. Autor spolu s ním hledá svět nezatížený hříchy přecivilizovanosti a upozorňuje na nebezpečí, které hrozí lidstvu ze zneužití vědy a pokroku.
Ztracené iluze jsou považovány snad za nejbalzacovštější román a ztráta iluzí za nejtypičtější téma francouzské literatury 19. století. V lecčem je toto dílo nebezpečně živé i dnes. Světu vládne všeobecná prodejnost a spisovatelé i literární hrdinové hledají východisko v umění a vědě. Nejinak je tomu v případě dvojice našich protagonistů - básníka Luciena Chardona a tiskaře Davida Sécharda. Vystřízlivění z této poslední a nejsvětější iluze je však zákonitě nejbolestnější. Mechanismy literárního světa se před námi odkrývají postupně: v ději, v konkrétních konfliktech a rozčarováních hlavního hrdiny Luciena - tak jako se venku prodávají ženy, stejně nezahaleně se prostituuje umění v zájmu politiky a komerce.
Výbor z poezie, přeložil a uspořádal Gustav Francl.
Poprvé vychází v češtině kompletní básnické dílo Paula Verlaina v překladu Gustava Francla. Překladatel se věnuje po celý život překládání francouzské poezie a překlad Verlainova díla je vskutku významným počinem a stane se obohacením literárního fondu překladových děl. Osobnost Paula Verlaina a jeho díla upoutává čtenáře dlouhá desetiletí a do jedinečného světa poezie a jejího kouzla uvádí stále nové a nové čtenáře.
Výbor z milostné lyriky je zpovědí ženy, navracející se ve vzpomínkách ke své velké, marné a jediné lásce. Vroucnost a vášnivá něha těchto veršů, které našly své ctitele již mezi jejími součastníky, si dodnes zachovala svou bezprostřední působivost. Celková koncepce těchto veršů i přes neradostnou životní zkušenost vyjadřuje skrytou víru ve vykoupení a záchranu člověka. Doslov Václav Černý.
Výběr z nejkrásnějších milostných veršů velkého francouzského básníka je skvělou ukázkou šíře autorovy obraznosti jak námětové, i co do zvolené formy.
Baudelairovo básnické dílo mělo velký vliv na moderní, hlavně symbolistickou poezii. Jeho nejvýznačnější sbírky jsou Květy zla a Malé básně v próze. Předkládaný výběr básní uspořádal překladatel Gustav Francl a nese název po jedné z nejpůsobivějších básní.
Některé filmové hvězdy upadají pomalu v zapomění,proto autor prostřednictvím svých kratších shrnutí se snaží přiblížit čtenářům alespoň některé z velkých světových i domácích hvězd.
Třináct ilustrátorů, třináct básní Arthura Rimbauda, třináct originálních komiksových zpracování Rimbaudovy poezie z nejranějšího, tuláckého období . Myšlenka převést poezii do obrazové, komiksové podoby se ukázala jako zdařilý způsob, jak představiit poezii mladším čtenářům.
Kniha obsahuje historicky první úplný překlad Villonova Malého i Velkého testamentu včetně balad, písní, rondeaux a epitafů. Villonův život si čtenář musí složit z hrstky útržkovitých, ale mimořádně výmluvných faktů. Narodil se v roce 1431 nebo1432 a vystudoval fakultu svobodných umění pařížské univerzity. Nebyl asi tak úplně špatný student:dotáhl to až na mistra (1452) a jeho veršesvědčí o sice nijak mimořádné, ale dosti širokévzdělanecké kultuře. V roce 1455 zabil v hádcekněze Philippa de Chermoye a od té chvíle nabraljeho život nový směr. Rok nato byl sice omilostněna mohl se vrátit do Paříže, ale ještě téhož roku sepodílel na krádeži 500 zlatých pistolí v Navarrskékoleji a musel znovu uprchnout. Léto 1461 strávilve vězení v Meungu z příkazu orleánského biskupa;byl propuštěn, když městem projížděl novýkrál Ludvík XI. Po návratu do Paříže se znovu zapletldo rvaček a krádeží a v roce 1462 byl zatčena odsouzen k oběšení. Poté co byl rozsudek změněnna desetileté vyhnanství, opustil Villon Paříža jeho stopa se definitivně ztrácí.
Bajky belgického básníka a romanopisce H. Corneluse, které se čtou s úsměvem na rtech. Toto není svět, v němž platí právo silnějšího a kde slabší je bez milosti požírán, jako je tomu v mnoha jiných bajkách. Je to spíš svět veselých dobráků, kde vyhrává nikoli dravější a hltavější, ale chytřejší a bystřejší. Je to kniha o přírodě afrického Konga - moudrá, veselá a poetická, a je to samozřejmě i kniha o lidech. Vlastně především o nich.
Francouzského autora 19. století Victora Huga si obvykle spojujeme s rozsáhlými díly prozaickými, a tím o to větším překvapením je jeho tvorba básnická. A překvapením vskutku příjemným, vždyť Hugovy verše zvou čtenáře do intimního, romantického světa tohoto velkého spisovatele a ukazují další jeho tvůrčí stránku.
Lyrické básně proslulého francouzského básníka.
Francouzský básník paul Marie Verlaine byl jedním z hlavních představitelů symbolismu a společně například s Baudelairem či Rimbaudem je řazen mezi generaci takzvaných prokletých básníků. Svou první sbírku Saturnské básně vydal již ve dvaadvaceti letech, jeho život se ale naprosto převrátil setkáním s Arthurem Rimbaudem, s nímž začal bouřlivý milostný vztah. Ten skončil až tragickou nehodou, kdy Verlaine v Bruselu postřelil Rimbauda do zápěstí, za což byl odsouzen k několika letům vězení. Po návratu na svobodu se obrátil ke katolicismu a mysticismu, což se odrazilo i v jeho pozdních dílech.Tento výbor obsahuje tři básnické sbírky z Verlainových počátků a vrcholného období - Saturnské básně, Galantní slavnosti a Romance beze slov.
Kompletní vydání La Fontainova díla (všech dvanáct knih zvířecích bajek), v němž autor, snad nejslavnější klasicistní básník vůbec, kritizuje vtipnými alegoriemi své současníky a podává tak živý obraz francouzské společnosti 17. století. Bohatě ilustrováno Adolfem Bornem. Texty se dobře čtou nejen dospělým, ale i dětským čtenářům. Ocenění: 3.cena na 11. podzimním knižním trhu v Havlíčkově Brodě.
Nesmrtelná francouzská poezie. Charles d’Orléans (1394–1465) byl nazýván „posledním truvérem“. Jeho doménou byly balady, ronda a virelai, do nichž ukládal své pocity radosti z krásy, své okouzlení přírodou, svou pokornou lásku k ženě, své vzpomínky na domov a zejména své pocity zadostiučinění a štěstí z přesně vycizelovaných výrazů a půvabných obrazů. Konec svého bohatého života strávil na svém zámku v Blois, kde měl to štěstí, že mohl žít s poezií a v poezii. Pořádal soutěže básnických kolegů na dané téma, kterých se účastnil i jeho mladý kolega Villon, a díky tomu vznikla a byla uchována Villonova balada Já u pramene jsem a žízní hynu.
Sbírka lyrických básní prince Václava Českého, nejmladšího syna Jana Lucemburského a bratra římského císaře a českého krále Karla IV., kterou slavný kronikář francouzského středověku Jean Froissart vtělil do svého veršovaného rytířského románu „Méliador“. Mnohá z těchto písní zaujme neobyčejnou zpěvností a vycizelovaností i toho, kdo zná soudobou milostnou lyriku, šířící se již od 12. století po všech známých evropských dvorech. Václav je skládal francouzsky, v jazyce své matky Beatrix, spřízněné s francouzským královským rodem.
Básnická antologie Galský kohout zpívá je obsáhlou přehlídkou francouzské poezie od trubadúrů až po moderní autory. Lze ji považovat za velkou literární zahradu, v níž se procházíme za doprovodu největších francouzských básníků, k nimž nesporně patří Villon, Ronsard, La Fontaine, Hugo, Baudelaire či Apollinaire – a to za příjemné a prospěšné asistence mnoha dalších autorů. V jejich řadách nejednou objevíme jména, která co do literárního významu si zasluhují naši pozornost. Antologii Galský kohout zpívá ocení nejen studenti romanistiky, pro něž bude vítanou pomůckou, ale všichni, kdo mají rádi poezii – zejména francouzskou.
Sbírka citově bezprostřední lyriky vychází ze dvou inspiračních zdrojů – básníkovy lásky k milence Lou a z děsivých zážitků první světové války. Se smyslnými verši, opěvujícími krásy ženského těla, ostře kontrastují básně líčící strach, opuštěnost a touhu vojáka. Nejpůsobivější jsou básně, kde se oba tyto zdroje prolínají. Guillaume Apollinaire, (1880-1918), experimentátor a vzor avantgardních básníků, patří k nejvýraznějším zjevům nejen francouzského, ale světového básnictví. Svým dílem ovlivnil celou moderní poezii, u nás zejména poetisty a surrealisty.
Dimensions du produit : 12,8 x 1,2 x 17,5 cm Collection : Classiques & Cie Lycée
Kniha představuje první pokus o zachycení dosud téměř neprobádaného území „volného času“ ve středověké Evropě. Postupně se seznamujeme s členěním času života středověkého člověka v běhu liturgického roku i roku práce, se slavnostmi, jež byly tím, co dodávalo životu prostých i vznešených barvu a chuť. Lidové slavnosti a především tanec, neustále odsuzovaný jako hříšný, lov a rituály jej provázející, turnaje s jejich okázalostí, pouliční divadelní představení, hazardní hry, intimní zákoutí lázní nebo čtvrtí lehkých holek ani četba, zábava povýtce intelektuální – nic z toho neuniká autorově pozornosti. Bohaté doklady z dobové literatury, od jejích vrcholů (Villon, Deschamps, Rabelais, Guillaume de Lorris) až po díla anonymní, dodávají knize poutavost a spád.
Jules Verne (1828-1905) est un crivain franais, dont une grande partie de l'oeuvre est consacre des romans d'aventures et de science-fiction (appels du temps de Jules Verne romans d'anticipation) comme Le Voyage au Centre de la Terre (1864) et Vingt Mille Lieues Sous les Mers (1869). Il fait ses tudes de rhtorique et de philosophie au Lyce de Nantes, (actuel Lyce Clmenceau) puis des tudes de droit aprs le baccalaurat. Il commence crire, des pomes, une tragdie en vers. Il va terminer son droit Paris en novembre 1848, bien plus intress par le th tre. Il y fait la connaissance d'Alexandre Dumas, qui accepte de monter sa pice Les Pailles Rompues, en 1850, dans son Th tre-Historique, o elle y est joue douze fois. Jules Verne publie ses premires nouvelles dans la revue Le Muse des Familles: Les Premiers Navires de la Marine Mexicaine et Un Drame dans les Airs en 1851. En 1852, Il est engag comme secrtaire au Th tre- Lyrique. Il publie Matre Zacharius (1854), Un Hivernage dans les Glaces (1855) et Martin Paz (1874).
První český překlad lyrické poezie významného anglického lyrika a epika, básnického předchůdce W. Shakespeara, přináší výbor ze Sonetů a Svatební píseň. Autor v nich opěvá reálnou lásku k Elizabeth Boylové a sňatek s ní. Překlad se snaží o postižení Spenserova uměleckého mistrovství, jež prolínajíc subjektivní zážitek starověkou mytologií a středověkou alegorizací, vyjadřuje se nesmírně sdělnou hudebností.
K stému výročí narození předního představitele moderního básnictví vychází výbor z umělcových pražských básní, vyznávajících se z obdivu k památkám a krásám Hradčan, Malé Strany, Nového Města a Smíchova a projevujících přitomsoucitné porozumění pro lidskou bídu, zachycujících portréty slovesných tvůrců Tyla, Zeyera, Vrchlického a nastiňujících nálady ročních dob v Praze.
Sonety francouzské renesanční básnířky vydané k čtyřstému padesátému výročí narození slavné básnířky, její rozsahem nevelké, avšak hodnotou velké básnické dílo, v němž vyzpívala své milostné roztoužení i stesky nad nenaplněnou láskou. S doslovem Jozefa Felixe : Renesanční básnířka Louise Labé.
Western. Příběh muže, který se chce pomstít medvědovi grizzly za to, že mu zabil ženu a otce.
Pokladem v hlubinách v dobrodružném fantastickém románě je skříňka se zlatým prachem a plány jeho naleziště na Madagaskaru, která se nalézá na palubě ztroskotaného parníku na dně Tichého oceánu. Poklad na podnět milionáře hledá v podmořské gondole odvážný vynálezce.
Hra o čtyřech jednáních. První uvedení této divadelní hry, v roce 1882 na scéně Comédie Francaise, znamenalo začátek nové epochy francouzského divadla. Autor svou hrou přinesl na scénu požadavek na zobrazování divadla přirozeného, realistického. Dílo bylo původně koncipované jako úvodtrojdílného dramatického cyklu se společnou hlavní figurou, kterou měly být - peníze. Becque tento záměr neuskutečnil, a tak zůstala jenom hra Krkavci, aby demonstrovala zhoubnou moc moderního božstva - bohatství. Drama je příběhem rodiny Vignerovy - hlava rodiny, továník a spekulant náhle zemře a rodině zanechá jmění, dluhy i mnohé další závazky. Jen co je po pohřbu, začínají se "slétat krkavci" - přátelé rodiny, aby vdovu a siroty zcela ožebračili.