Explore the latest books of this year!
Bookbot

Barbara Cassin

    October 24, 1947
    Die Unübersetzbaren
    Nostalgie
    Le bonheur, sa dent douce à la mort
    Harvard University Press Reference Library: Greek Thought
    • Harvard University Press Reference Library: Greek Thought

      A Guide to Classical Knowledge

      • 1056 pages
      • 37 hours of reading

      Ancient Greek thought serves as a foundational source for Western intellectual, ethical, and political civilization, influencing contemporary reflections. This volume features over sixty essays by international scholars, examining the scope of Greek thought, including their knowledge, beliefs, inventions, and understanding of knowledge itself. It highlights the reflexivity inherent in Greek thought, reminding us of our intellectual debts to them. Divided into sections on philosophy, politics, the pursuit of knowledge, major thinkers, and schools of thought, the work illustrates how the Greeks engaged in self-examination, defining the frameworks for understanding life, language, production, and action. The authors focus not just on historical facts but on the narratives the Greeks created about their history, their poetic expressions, and rhetorical practices. Essays cover a range of topics, from political and philosophical ideas to specific fields like Astronomy, History, Mathematics, and Medicine. They provide fresh insights on key figures from Anaxagoras to Zeno of Elea and explore core traditions from the Milesians to various interpretations of Platonism. Collectively, these contributions reflect the Greeks' insatiable thirst for knowledge, a trait Aristotle deemed universal among humans. Accompanied by thirty-two pages of color illustrations, this work captures the richness and dynamism of the Greek intellectual journey

      Harvard University Press Reference Library: Greek Thought
    • "Vous avez les plus belles jambes du monde, vous serez ma femme ou ma maîtresse. Voilà ce qu'est devenu l'amour de ma vie. Moi, épouser un Juif, jamais! Barbara juive? Tais-toi donc mon garçon, elle est si gentille. Avec un instinct sûr, vous choisirez votre siège. Vous prenez votre petit déjeuner à la table de ce nazi! Comme c'est gentil de me reconnaître, Jacques Lacan. It's no greek! Madame, Madame, j'aicompris l'étymologie de con-cierge. À partir de combien de livres est-on cultivé? Que pensez-vous de ce que vous voyez? J'aime quand tu as le corps gai. Arrêtez de le regarder, laissez-le partir...Ces phrases font passer de l'anecdote à l'idée. Elles sont comme des noms propres qui titrent les souvenirs. Elles fabriquent une autobiographie philosophique, racontée à mon fils Victor et écrite avec lui. En les disant, je comprends pourquoi et comment elles m'ont fait vivre-et-penser. Si dures soient-elles parfois, elles donnent accès à la tonalité du bonheur. Un travail mère-fils qui fait redécouvrir Char, Heidegger, Lacan, la Grèce, l'Afrique du Sud, la Corse, les juifs, les cathos, des Hongrois, des Allemands... Avec Ulysse en figure de proue, l'homme d'Homère qui passe là où il n'y a pas de passage, entre Hélène qui ravit et Barbara bla-bla-bla."--Page 4 de la couverture

      Le bonheur, sa dent douce à la mort
      5.0
    • Nostalgie

      Wann sind wir wirklich zuhause?

      Warum fühlen wir uns manchmal wie Fremde, auch wenn wir zuhause sind? Und warum, so fragt sich Barbara Cassin, empfinde ich umgekehrt Nostalgie, wenn ich an Korsika denke, obwohl ich meine Wurzeln nicht dort habe? In ihrem gefeierten Essay erforscht sie dieses starke Gefühl und die universellen Themen von Flucht, Exil und Sehnsucht nach einer Heimat, indem sie zwei Gründungstexte der westlichen Kultur neu liest: Homers Odyssee und Vergils Aeneis . In einer brillanten Analyse des Werks der Exilantin Hannah Arendt zeigt Cassin dann, wie die Sehnsucht nach Heimat angesichts ihrer oft fatalen Folgen neu gedacht werden sollte, nämlich in Begriffen der Sprache statt des Territoriums.

      Nostalgie
      2.3
    • Die Unübersetzbaren

      • 156 pages
      • 6 hours of reading

      Dieser Band präsentiert drei Texte von Barbara Cassin, die sich mit den Grenzen des Übersetzens auseinandersetzen. Das Übersetzen stößt auf Probleme, die oft nur durch Recherchen gelöst werden können. Hier werden jedoch prinzipielle Herausforderungen und konkrete Beispiele behandelt, die die Grenzen der Vermittelbarkeit aufzeigen. Die Herausgeberin hat Texte ausgewählt, die exemplarisch diese Thematik beleuchten: »entre«, 2016. Zu diesen Texten werden 15 »Supplemente« der Übersetzer:innen hinzugefügt, die auf die reflektierten Übersetzungsprobleme eingehen. »Die Unübersetzbaren« umfasst alles, was man nicht aufhört, (nicht) zu übersetzen. Barbara Cassin entwickelt eine Übersetzungstheorie, die nationalontologische Sakralisierungen von Unübersetzbarkeit umschifft und der Tendenz, Kultursprachen durch ein vereinheitlichendes »globish« zu ersetzen, trotzt. Sie plädiert leidenschaftlich für eine ständige »Komplizierung des Universellen« und zeigt in ihrer Schreib- und Übersetzungspraxis verschiedene Strategien auf. Ihre Ausgangspunkte sind unter anderem Babel, die Odyssee und die Philosophie der Sophisten. Zudem wird das Geflüchtetenlager in Calais als Prüfstein für die Geisteswissenschaften betrachtet. Der Band versammelt grundlegende Essays zur Übersetzungstheorie und dokumentiert ein politisches Denken der Alterität und der Sprache. Ergänzt werden die Essays durch eine Quellensammlung und Supplemente, die den Übersetzungsprozes

      Die Unübersetzbaren