Explore the latest books of this year!
Bookbot

Wladimir Semjonowitsch Wyssozki

    January 25, 1938 – July 25, 1980

    Vladimir Vysotsky was a Soviet singer, songwriter, poet, and actor whose work had an immense and enduring effect on Russian culture. He became widely known for his unique singing style and for his lyrics, which featured social and political commentary in often humorous street jargon. Though his work was largely ignored by the official Soviet cultural establishment, he achieved remarkable fame during his lifetime and to this day exerts significant influence on many of Russia's popular musicians and actors who wish to emulate his iconic status.

    Wladimir Semjonowitsch Wyssozki
    Я не люблю
    Той не се завърна от боя
    Gde zhe nasha zvezda? Pesni
    Поэзия и проза. Poehzija i proza
    Спасите наши на души!
    Vladimir Vysotsky
    • Vladimir Vysotsky

      • 244 pages
      • 9 hours of reading

      Legendary singer, songwriter, and poet Vladimir Vysotsky is loved and admired like no other. A recent survey placed him as the most important cultural figure of twentieth-century.

      Vladimir Vysotsky2022
      5.0
    • Стихи о любви

      • 285 pages
      • 10 hours of reading

      О любви Владимир Высоцкий писал постоянно, на протяжении всего своего двадцатилетнего пути в большом искусстве

      Стихи о любви2008
    • Tvorba herce, básníka a písničkáře Vladimíra Vysockého se v Sovětském svazu v 70. letech stala téměř náboženstvím. K smrti uprostřed horečné tvůrčí činnosti ho možná víc než oficiální neláska úřadů uštvala neoficiální láska miliónů příznivců. V červenci 1980 padl usmýkán nadlidským pracovním vypětím, nespoutaným způsobem života a alkoholem. U nás jeho písně v překladech Milana Dvořáka zařadil na počátku 80. let do repertoáru Jaromír Nohavica a uvedl ho tak do českého povědomí. Do výběru zařazuje Milan Dvořák několik klasických textů, ale naprostou většinu tvoří překlady zcela nové.

      Nepiju sám2007
      4.2
    • Основа сборника известного поэта, барда В.С. Высоцкого составили его произведения на тюремную и дворовую тему. Это почти все песни первой половины 60-х годов, многие сочинения позднейшего времени, развивающие найденную поэтом в молодости тематическую линию, и незавершённый прозаический "Роман о девочках", отражающий жизнь московской маргинальной среды послевоенных десятилетий. Отдельный раздел книги составили популярные и программные песни поэта на разные темы, демонстрирующие широту творческого диапазона.

      Я бьіи душой дурного общества2006
    • Владимир Высоцкий - автор, поэт, бард - особый случай в судьбе России. "Всенародный Володя", - сказал о нем поэт А. Вознесенский. И это многомиллионный и разнородный народ нашел в нем выразителя своих чувств, настроений, чаяний. В настоящий сборник вошли стихи и песни В. Высоцкого, написанные им с конца 1950-х по 1980 год.

      Парус2005
    • Gde zhe nasha zvezda? Pesni

      • 429 pages
      • 16 hours of reading

      """On zamolchal. Teper' on vash, potomki. Kak govoritsia, ""dal'she - tishina"". .. U veka zavtra lopnut pereponki - Nastol'ko oglushitel'na ona"". K schast'iu, eti slova drugogo poeta i artista, Leonida Filatova, ne sbylis'. Tishina byla oglushitel'noi, no nedolgoi. My ne mogli bez pesen Vysotskogo, tak mnogo rasskazavshikh o vremeni i o nas samikh. Ego pesni pereshagnuli vmeste s nami v XXI vek. Tol'ko pesni sostavili etot sbornik.. .. "

      Gde zhe nasha zvezda? Pesni2000
      4.5
    • "Я Гамлет, я насилие презирал", - говорил Высоцкий устами своего любимого героя. Он презирал насилие точно так же, как и бессилие, и в годы лжи и официоза - как глоток воды из родника - хрипел нам его голос. 25 января - 25 июля, две фатальные даты, а между ними сорок два года - такая короткая, но столь много вместившая в себя жизнь. Как бесконечно жаль, что он "спешил - недоспешил", так и не дожил до свободы. Какое счастье, что он был среди нас и что он с нами теперь.

      Кони привередливые. Koni priveredlivyje2000
    • Wolfsjagd

      • 149 pages
      • 6 hours of reading
      Wolfsjagd1998
    • Ruský básnik, šansonier, herec, ktorý burcoval svojimi piesňami svedomie doby nielen doma, ale aj ďaleko za hranicami svojej vlasti.

      Vraciam sa1997
    • Pravda a lež. Písňové texty

      • 265 pages
      • 10 hours of reading

      Jedná se o Vysockého písňové texty proložené komentáři k nim, které Vysockij na koncertech pronášel. Z ruských originálů přeložil a předmluvu napsal Milan Dvořák.

      Pravda a lež. Písňové texty1997
      4.9
    • Štyri štvrtiny cesty

      • 276 pages
      • 10 hours of reading

      Kniha, pôvodne zostavená Andrejom Krylovom pre moskovské vydavateľstvo Fizkuľtura i sport, prednostne ponúka Vysockého básne a piesne so športovou tematikou. Okrem toho tu nájdeme reprezentatívny výber zo zásadných Vysockého piesní a spomienky priateľov, ktorých život obohatilo stretnutie s V.V. Desiatky Vysockého fotoportrétov.

      Štyri štvrtiny cesty1990
      5.0
    • Я, конечно, вернусь

      • 506 pages
      • 18 hours of reading

      Содерж.: песни ; стихи ; Как-то так все вышло ; проза и кинодраматургия : Где Центр? ; Роман о девочках. В кн. также включ. поэтич. посвящ. В. Высоцкому и отрывки из дневника В. Золотухина

      Я, конечно, вернусь1988
    • Sborník navazuje na předchozí vydání veršů Vysockého (Zaklínač hadů) z roku 1984, podstatně je rozšířuje o nové verše a doplňuje autorovými úvahami o tvorbě i citací výroků přátel, kolegů a znalců díla Vysockého. Výběr, uspořádání i překlad jsou vedeny snahou přiblížit Vysockého českému čtenáři jako básnika,který dokázal nahlédnout do srdce člověka i společnosti- a třeba i bolestivě je odhalovat světu. jedná se o překlad z těchto originálů: Něrv 1981, Aurora 6/86,8/87, Naš sovremennik 87, Sputnik 87, Voprosy filosofii 7/86, Melodija 1980.

      Vladimír Vysockij1988
      3.0
    • Z ruských originálov vybral, údaje o živote a tvorbe spracoval, doslov napísal a prozaické texty preložil Milan Tokár. Básne Vladimíra Vysockého prebásnila Lýdia Vadkerti-Gavorníková, básne Bulata Okudžavu, Andreja Voznesenského a Jevgenija Jevtušenka preložili Ľubomír Feldek a Juraj Andričík. Úryvok z prózy Andreja Voznesenského "O" preložila Viera Marušiaková. Kniha vydaná pri 5. výročí smrti Vladimíra Vysockého - divadelného a filmového herca, básnika, skladateľa a interpreta. 148. zväzok edície Kruh milovníkov poézie.

      Moj Hamlet1985
    • Výběr z veršů sov. herce, básníka a zpěváka, který se stal nesmírně populárním sugestivní interpretací svých textů.

      Zaklínač hadů1984
      5.0
    • Písňové světy Bulata Okudžavy a Vladimíra Vysockého -- Setkání s Bulatem Okudžavou -- Portrét Vladimíra Vysockého

      Koně k nezkrocení1983