Dalílu ašbáh madínat Brág as-sáhira
- 78 pages
- 3 hours of reading







Stručný přehled dějin včetně chronologického výčtu nejdůležitějších historických dat do roku 2015, informace o historických městech, o architektonických památkách, o přírodě a marockém horpodářství. Všechny tyto údaje o Marockém království uzavřel autor seznamem známých filosofů, spisovatelů a děl klasické i moderní marocké literatury.
Publikace poskytuje základní informace o islámu a o zemích, v nichž zaujímá islám významné místo v dnešní době.
Autorova více než čtyřicetiletá praxe výuky arabštiny na základě zábavných a anekdotických vložek do hodin obtížného vnikání do tohoto, pro Čechy tak obtížného jazyka, přinesla myšlenku sebrat některé arabské i české vtipy a předložit je pokročilejším adeptům arabštiny jako Úsměvy po arabsku. To znamená doslovné překlady anekdot v obou jazycích, v češtině i v arabštině, umístěné proti sobě na protilehlých stránkách. Knížka je určena jako učební pomůcka.
Autor se zabývá hlavně bohatou historií této severoafrické země. Knížka může zajímat jak odborníky, tak i studenty, nebo turisty, které nelákají jen destinace s pohodlím a servisem současných tuniských turistických hotelových komplexů na malebném pobřeží Středozemního moře, ale chtějí se dozvědět více o bohaté historii, kultuře a tradicích této krásné země, kterou již staří Římané nazývali "Zelená" pro její malebnost a úrodnost.
Knížka o libyjské historii, krajině, životě i kultuře.
Jako první svého druhu v češtině vyšla tato kniha o arabské kaligrafii, o vzniku arabské abecedy, o symbolech v kaligrafii, o rukopisech a druzích arabského písma . Je určena nejen arabistům a studentům, ale i výtvarníkům, grafikům a všem, kteří se chtějí s tímto oborem blíže seznámit. V obrazové části je množství ukázek děl slavných arabských kaligrafů.
Sebraná rčení, moudrosti a výroky různých vynikajících a slavných osobností arabského světa, ale i arabská lidová rčení a přísloví.
Ve svých sedmnácti letech opustil autor v roce 1958 rodnou Sýrii a již se nikdy nevrátil. Jeho druhým jazykem se stala čeština. Přesto píše stále arabsky a své texty překládá. Proto i jeho malá sbírka různých postřehů a myšlenek, které si během života zapisoval na různé lístečky, je dvojjazyčná. V češtině, i v arabštině.
Muslimský pacient patří, vzhledem k nutnosti respektovat tradice a věrouku islámu, k nejsložitějším religiózním limitacím pro lékaře a zdravotníky jiného vyznání. Je tomu tak nejen v zemích islámu, kam jsou tito odborníci často najímáni k výkonu své praxe v místních zdravotnických zařízeních, ale i v zemích s významnou muslimskou menšinou. Autoři práce si stanovili za cíl objasnit úskalí výkonu takové praxe vzhledem k poměrně výrazným, často zcela proti záměrům a běžným postupům diagnostiky a terapie jdoucím omezením, která plynou z tradic islámu, muslimského práva i ne zcela pominutelným postojům muslimských kleriků v dané oblasti. Ve své práci se autoři snaží o stručný vhled do islámu samotného se zaměřením na ortopraxi každého muslima, provázející ho po celý život, o rozčlenění problematiky na jednotlivé fáze muslimova života a zájmy široké muslimské rodiny.
Druhý díl učebnice určené všem zájemcům o moderní arabský spisovný jazyk.
Druhý díl učebnice určené všem zájemcům o moderní arabský spisovný jazyk. Je zaměřený na nejdůležitější gramatické jevy z oblasti morfologie. Rovněž jsou probírány nezbytné syntaktické jevy, zejména některé druhy vedlejších vět.
Druhý díl učebnice určené všem zájemcům o moderní arabský spisovný jazyk. Je zaměřený na nejdůležitější gramatické jevy z oblasti morfologie. Rovněž jsou probírány nezbytné syntaktické jevy, zejména některé druhy vedlejších vět.
V úvodu knihy jsou představeni arabští autoři, zeměpisci a cestovatelé, z jejichž zpráv Abú al-Bakrí při sepisování svého rukopisu čerpal. Tito svědci byli prvními, kteří nám zanechali zprávy o Slovanech a způsobu života obyvatel prostoru nynějšího českého území. Al-Bakrí žil v první polovině jedenáctého století. Vycházel při psaní nejen ze svých vlastních zkušeností, ale i ze zpráv těchto svých předchůdců. Text jeho rukopisu vychází v plném arabském znění, v přepisu arabského textu do latinky a následně v českém překladu s komentářem. Tato významná kulturně-historická památka vyzdvihuje mimo jiné Prahu krásou nad jiná evropská města a popisuje život a zvyky obyvatel českého území před tisíci lety. V závěru knihy je stručný chronologický přehled panovníků a dynastií v Evropě a na Středním východě v uvedeném období. Originál rukopisu se nachází mezi rukopisy Núr cUtmáníja Walálahí v Turecku a v Národní knihovně v Paříži.
Kniha o středověké astrologii založená na rukopisu jednoho z nejvýznamnějších astrologů na abbásovském dvoře. Abú Macšar al-Balachí (Albumasar, z.885) je autorem mnoha knih, mezi nimi Velkého úvodu do vědy o hvězdách,který byl využíván astrology i v Evropě a už od 12. století překládán do latiny. Menším a zábavnějším dílem je právě jeho Kniha o narození a osudu mužů a žen, která po úvodu, věnovaném numerologii nabízí především horoskopy dvanácti znamení zvěrokruhu. Podle arabských tradic uvádí pro každého muže a pro každou ženu jejich pravděpodobný vzhled, povahu, úspěšné i nepovedené oblasti života, vhodné typy léčení nejčastějších nemocí a odpovídající amulety i zaklínadla.
Arabský a islámský svět v minulosti i v současnosti. Jeho dějiny, filosofie, náboženství, literatura, hudba, architektura, rodinné vztahy, tradice, kuchyně, oblékání, řemesla a další rozličné lidské činnosti. Na to vše soustřeďují autoři svou pozornost. Vycházejí z přesvědčení, že je dobré vědět více o světě, jehož vztahy s křesťanskou Evropou jsou pevnou součástí dějin. Zvláštní pozornost pak věnují počátkům a vývoji česko-arabských vztahů.
Kniha obsahuje přes 500 hesel s výkladem zaměřeným na celou širokou oblast islámu, jeho náboženství, kultury, filosofie a osobností minulosti i současnosti.
Učebnice je určena všem zájemcům o moderní arabský spisovný jazyk, zejména posluchačům jazykových škol, expertům cestujícím do arabského světa a rovněž samoukům, kteří již znají výslovnost arabštiny.
Kromě krátké základní gramatiky s poukazem na odlišnosti od spisovné arabštiny lze v Syrském dialektu nalézt malý slovníček nejpoužívanějších slov, tématickou konverzaci, krátký historický přehled dějin Sýrie a v závěru informace o významných městech. Syrský dialekt je určen těm, kteří už se dříve seznámili se spisovnou arabštinou. Převážně souběžný arabský text.
Upravená reedice souboru básní, z nichž první část napsal autor syrského původu v českém, druhou pak ve svém rodném arabském jazyce. Knihu poezie Charifa Bahbouha tvoří sbírka krátkých básní, napsaných česky a arabsky mezi léty 2011 a 2020. Samotný autor ve svém stručném úvodním slově podotýká, že tyto texty se pokoušel psát vždy v té řeči, která mu byla v daném tvůrčím okamžiku bližší a v níž ho básně doslova napadly. Zabývat se těmito reflexemi, jež lze chápat jako "vnitřní odezvu na citové vztahy, vztahy v rodině, ale i stesk po domově", se pro autora stalo jakýmsi "dobrodružstvím hry se slovy" ve dvou jazycích. Básně měly být původně vydány k Bahbouhovým osmdesátinám, autor, jenž proslul jako erudovaný arabista, překladatel, lingvista a vědecký pracovník, však bohužel zemřel přibližně rok před publikováním této edice.
Učebnice Čeština pro Araby obsahuje 25 lekcí s různými tématy, s výkladem české gramatiky v arabštině, s cvičeními a konverzací.Slovní zásoba 8000 slov.
Předkládaný slovník obsahuje víc než osm tisíc slov a stručný přehled české gramatiky. Slovník navazuje na dříve vydaný Malý slovník arabsko-český.
Slovník je zatím největším arabsko-českým slovníkem tohoto typu. Slova jsou řazena podle výslovnosti a ne podle kořenů. Obsahuje okolo čtyřiceti tisíc slov a jejich synonym. Se synonymy je to přes sto tisíc slov. Slovesa jsou uvedena v minulém i přítomném čase, přítomný čas sloves a sloves odvozených od základního kmene je vyznačen barevně. U podstatných jmen jsou uvedena množná čísla pravidelná i nepravidelná. Tento slovník může být pomůckou pro překlady z arabštiny, pro učitele arabštiny a arabisty. Navazuje na nedávno vydaný Malý arabsko-český slovník, kde jsou arabská slova uvedena i v transkripci do latinky a kde je připojena i stručná gramatika arabského jazyka.
Přísloví a mudrosloví vybraná ze třech orientálních jazyků.
Arabská přísloví jsou uvedena v arabském písmu, v jeho přepisu do upravené latinské abecedy a v českém překladu a jsou doplněna poznámkami k arabskému písmu, výslovnosti a gramatice.
Jedním z hlavních témat, které se v nové malé sbírce básní snaží autor řešit, je jeho vztah k rodné Sýrii. Tu v sedmnácti letech opustil a nikdy se nevrátil. Přijal za své nové kulturní prostředí, v němž většinu života žije, kde má rodinu, přátele i práci. Přesto však se v této sbírce, na rozdíl od první sbírky Nad Prahou hořký půlměsíc, vrací při psaní veršů ke své rodné arabštině.
České povídky a pohádky od renomovaných českých autorů: Karla Čapka, Jaroslava Haška, Jana Wericha, Oty Pavla, Jiřího Marka, Jana Drdy, Boženy Němcové a Eduarda Petišky v arabském jazyce.
Knížka receptů tradiční syrské kuchyně nepřináší žádné převratné novinky v oboru kulinářském. Cílem je seznámit českou obec čtenářů kuchařek s úpravou jídel, která se během staletí a v dobách míru stala trvalou součástí syrského jídelníčku. Většina receptů vyhovuje množstvím zeleniny, olivového oleje a libového masa současným požadavkům zdravé výživy
Slovník, který obsahuje 8 tisíc slov psaných jak arabsky, tak i v transkripci do latinky i stručný přehled arabské gramatiky, se může stát pomůckou začínajícím studentům arabštiny a Čechům, cestujícím do arabského světa. Obsahem odpovídá úrovni učebnic Základy moderní spisovné arabštiny I., II., a Arabštiny pro pokročilé, které vydalo nakladatelství Dar Ibn Rushd.
Kajruwán byl pro rok 2009 vyhlášen pod ochranou UNESCO městem islámské kultury. Autor se podrobně zabývá nejen jeho vznikem a historií, ale zabývá se i myšlenkou souvislostí s Prahou. Teorie kajruwánských učenců hlavně z oboru astronomie a matematiky pronikly složitými cestami i do Prahy.
Moudrý chalífa, krásná královna, dobrý ifrít, zlá gúla, džin v ženské podobě, pouštní lupiči, kouzelník, ale i krejčík, kovář nebo švec, to jsou postavy arabské pohádky pro malé i velké, Tajemstvý pěti bran. Nechybí tu napětí věčného boje dobra se zlem, ale i moudrá ponaučení. Pět bran vede do tajemného města v poušti. Pět bran, jimiž neprojde nikdo, kdo přichází se zlými úmysly. Pět je také příběhů , které za branami čekají na své rozuzlení. Přináší je poutník, jenž vstupuje do města jako první. Odměnou je mu láska a ruka krásné královny.
Deset tisíc českých slov a jim odpovídající arabské výrazy se všemi synonymy. Slovník je zpracován tak, aby jej mohli používat jak Češi studující arabštinu, tak i Arabové, kteří studují češtinu.
Poprvé češtině vychází kompletní přehled gramatiky slovesných kmenů a k tomu připojený slovník sloves arabsko-český a česko-arabský ( 5000 sloves).
Arabština pro pokročilé navazuje na dvě předcházející učebnice Základy moderní spisovné arabštiny I. a II.
Příručka je určena všem, kteří se chtějí zdokonalit ve spisovné arabštině, rozšířit si slovní zásobu a naučit se základní konverzační fráze v nejběžnějších situacích. Rovněž je určena Arabům, kteří již mají základy češtiny a chtějí se v ní zdokonalit.
Seznámení s historií, literaturou a geografií Království Saúdské Arábie. Autor se zaměřil hlavně na osobnosti literatury minulosti i současnosti.
Kniha je věnována čtyřem historicky nejvýznamějším městům na území Saúdské Arábie. Mekce, Medíně, Rijádu a Džiddě. Jsou to města, která vždy hrála významnou roli při rozvoji kultury a obchodu v arabském světě. Tato knížka je další z řady titulů o slavných městech, které již v nakladatelství Dar Ibn Rushd vyšly. Jsou to například Tajemné uličky Indie, V ulicích starého Damašku, Qajruwán, ale patří sem i knížka Praha-průvodce městem, která je kompletně v arabštině, včetně kresleného plánu centra Prahy.
Nakladatelství Dar Ibn Rushd vydalo již několik knih o historii a současnosti zemí Orientu. Mezi ně patří Sýrie, Libye, Tunisko, Království Saúdské Arábie a Marocké království. Jemen, jenž je další publikací z této řady, je země s bohatou, neklidnou a zajímavou historií. V současnosti se potýká s řadou problémů. Jsou to mimo jiné dlouhotrvající válečné konflikty a hlad, který sužuje velkou část obyvatelstva. Jemen je země pro nás vzdálená, která si možná právě proto zaslouží, abychom se o ní v této knize dozvěděli více.
Pod tímto názvem vystoupil autor na veřejnost s básněmi, které vznikaly v průběhu let jako vnitřní odezva na citové vztahy, vztahsy v rodině, ale i stesk po domově, které původně vůbec neměl v úmyslu zveřejnit.