Yusef Komunyakaa Books
Yusef Komunyakaa's poetry delves into the Black experience, the landscapes of the rural South, and the profound impact of war. His work often confronts themes of racism, identity, and memory with a raw, authentic voice. Komunyakaa employs vivid imagery and a rich linguistic style to explore the complexities of human suffering and resilience. His writing offers readers an intimate and unforgettable encounter with history and personal struggle.





Dazzling in its range, exhilarating in its immediacy and grace, a collection that gathers together, from every region of the country and from the past forty years, the poems that continue to shape our imaginations.From Robert Lowell and Elizabeth Bishop, John Ashbery and Adrienne Rich, to Robert Haas and Louise Glück, this anthology takes the full measure of our poetry's daring energies and its tender understandings.Other poets Sylvia PlathJames MerrillAmy clampittJorie GrahamW. S. MerwinCharles SimicAllen GinsbergFrank O'HaraAnne SextonRobert CreeleySharon OldsMary OliverRobert PinskyMark StrandDenise LevertovRichard WilburMay SwensonMichael PalmerMark DotyYusef Komunyakaa
Der Gott der Landminen
Gedichte. Zweisprachige Ausgabe. Edition Lyrik Kabinett
- 176 pages
- 7 hours of reading
Ausgezeichnet mit dem Pulitzer-Preis für Poesie – "Eine monumentale und einzigartige amerikanische Stimme.“ Publishers Weekly „Diese Lieder führen über unbefestigte Straßen / & Highways, durchqueren einsame Meere / & erklimmen Berge, überqueren Himmel / & Unterwelten von Neon Honkytonk,/ Wo auch immer der Blues zu reisen wagt.“ Schillernd, ironisch und zugleich unheimlich sind die Verse von Yusef Komunyakaa, der wie ein Jazzmusiker schreibt und dabei nicht nur die afroamerikanische Geschichte mitschwingen lässt, sondern auch der Spur der Gewalt in unserer Welt nachgeht. Wenn die Verträge des Gottes der Landminen „bereits unterschrieben ankommen“, „bleibt uns nichts zu sagen, / außer 'Bitte, Erbarmen, leg los'.“ Zum ersten Mal auf Deutsch eine umfassende Werkauswahl von einem der originellsten US-Dichter in der glänzenden Übersetzung von Mirko Bonné.
Výbor z díla významného amerického černošského básníka střední generace, oceňovaného pro bohatý jazykový i tematický záběr tvorby prosycené autorovým hudebním cítěním, prožitkem vietnamské válečné zkušenosti a smyslem pro inspiraci klasickými i syrově současnými jazykovými projevy. Českým čtenářům je Komunyakaa, nositel prestižní Pulitzerovy ceny za r. 1994, spolu prakticky se všemi svými básnickými vrstevníky zatím prakticky neznámý s výjimkou několika časopiseckých ukázek; výbor z jeho dosavadních jedenácti sbírek v uspořádání a překladu Josefa Jařaba je proto významným prvním krokem k mapování skutečně současné americké poezie. Názvy sbírek v originále: Copacetic, I Apologize for the Eyes in My Head, Dien Cai Dau, Magic City, Neon Vernacular, Thieves of Paradise, Blue Notes, Talking Dirty to the Gods.