Radana Merzová Books




Poloostrov Krym: od křižovatky kultur k ruské kolonii
- 384 pages
- 14 hours of reading
Autoři kolektivní monografie se snaží ukázat postupnou přeměnu Krymu od multikulturní křižovatky antického světa po kolonii Ruska. Kniha se mj. věnuje oběma anexím Krymu a vysvětluje, za jakých okolností se Krym stal ruským. Dvě základní studie o dějinách Krymu a ruské literatuře s krymským tématem doplňují dílčí studie z oblasti archeologie, polské a ukrajinské literatury. Kniha akcentuje ruské imperiální vědomí a snahu o okupaci Ukrajiny, k níž byla anexe Krymu v roce 2014 přípravným krokem.
Ukrajinské reálie 2
- 136 pages
- 5 hours of reading
Skriptum Ukrajinské reálie 2 přináší třináct kapitol zaměřených na prezentaci ukrajinské kultury u nás. Studenti jsou seznamováni s původem ukrajinského národa, etnickým i geografickým členěním země, ukrajinskou faunou i flórou či turistickými památkami. Pozornost je věnována přehledu významných tradic, obřadů a zvyků spojených s největšími svátky na Ukrajině. Skriptum také představuje některá tradiční ukrajinská řemesla, podobu vybraných ukrajinských krojů, významné malíře a skladatele. Přehled ukrajinských reálií je zakončen vhledem do systému školství. Každý text je opatřen úkoly ke zpracování, především překladem ustálených slovních spojení a soupisem otázek k zodpovězení.
Ukrajinsko-rusko-český slovník realitní terminologie
- 380 pages
- 14 hours of reading
Ukrajinsko-rusko-český slovník realitní terminologie obsahuje kolem 3000 hesel z jazykového okruhu týkajícího se trhu s nemovitostmi. Jednotlivé termíny spadají tematicky do více terminologických systémů. Ve slovníku se objevují hesla především stavební, právní, ekonomické a hospodářské terminologie. Druhou část tvoří slovník českých termínů a jejich ukrajinský a ruský ekvivalent. Slovník je řazen dle ukrajinského abecedního pořádku. Slovník česko-ukrajinsko-ruský je pak řazen podle abecedy české. Jednotlivé ukrajinské termíny obsahují vždy nejprve ruský ekvivalent, dále nabídku českých (včetně možných synonymických) výrazů a poté ukrajinský výklad termínu.