Explore the latest books of this year!
Bookbot

Anna Andrejewna Achmatowa

    June 11, 1889 – March 5, 1966
    Anna Andrejewna Achmatowa
    You Will Hear Thunder
    Selected Poems
    Requiem and Poem without a Hero
    Poems of Akhmatova
    Akhmatova: Poems
    The Complete Poems Of Anna Akhmatova
    • The Complete Poems Of Anna Akhmatova

      • 988 pages
      • 35 hours of reading

      The greatest, most comprehensive, and best translated edition of one of the twentieth century's greatest and most relevant poets.

      The Complete Poems Of Anna Akhmatova
      4.5
    • Akhmatova: Poems

      Edited by Peter Washington

      • 256 pages
      • 9 hours of reading

      Anna Akhmatova is celebrated not only for her exceptional poetry but also for her courageous stand against oppression. Facing denunciation from the Soviet regime for her perceived "eroticism, mysticism, and political indifference," she emerged as a powerful voice in the literary world. Her legacy as one of the greatest Russian poets of the twentieth century is marked by her profound impact on both literature and the political landscape of her time.

      Akhmatova: Poems
      4.4
    • Poems of Akhmatova

      • 192 pages
      • 7 hours of reading

      Anna Akhmatova's poetry captures the tumultuous events of the early twentieth century in Russia, reflecting her profound emotional depth and artistic brilliance. Known for her strikingly beautiful and intense verses, Akhmatova's work has gained renewed appreciation through recent biographies. This collection presents a significant selection of her poetry, including notable excerpts from "Poem with a Hero," showcasing her ability to chronicle the complexities of her time with poignancy and insight.

      Poems of Akhmatova
      4.4
    • Requiem and Poem without a Hero

      • 78 pages
      • 3 hours of reading

      Expressing the collective grief for the thousands vanished under Josef Stalin's regime, "Requiem" chronicles Akhmatova's seventeen-month wait for news of her imprisoned son's fate, while "Poem without a Hero" chronicles the transformation of vibrant St. Petersburg into oppressive Leningrad and the pain of those left behind.

      Requiem and Poem without a Hero
      4.2
    • Selected Poems

      • 338 pages
      • 12 hours of reading

      This comprehensive edition of Russia's greatest modern poet, Anna Akhmatova (1899-1966), includes the complete texts of her major works Requiem, commemorating all of Stalin's victims, and Poem Without a Hero.

      Selected Poems
      4.2
    • You Will Hear Thunder

      • 160 pages
      • 6 hours of reading

      The collection showcases the poignant work of Anna Akhmatova, a prominent Russian poet whose career flourished before the upheaval of 1917, followed by a struggle against state repression. D.M. Thomas's translations provide a comprehensive view of her poetry, highlighting the beauty and resilience of her voice amidst a backdrop of tragedy and artistic oppression. This anthology captures the essence of Akhmatova's contributions to literature and her enduring legacy.

      You Will Hear Thunder
      3.9
    • Анна Андреевна Ахматова - поэт, чье творчество безоговорочно причислено к золотому фонду русской литературы. "Поэзия Ахматовой для новых людей - не то, что для нас. Мы недоумевали, удивлялись, восторгались, спорили и, наконец, стали гордиться. Им наши восторги не нужны. Они не удивляются, потому что пришли позже", - писал в 1923 году филолог Б.М.Эйхенбаум.В настоящем издании собраны стихотворения из опубликованных до 1940-го года книг "Вечер", "Четки", "Белая стая", "Подорожник", "Аnnо Domini", "Тростник", а также не входившие в книги стихотворения этого периода. Тексты сверены по автографам, хранящимся в государственных архивах и частных собраниях, а также по первым публикациям в периодической печати. Сохранены особенности авторской орфографии, пунктуация подлинников, соблюдается по возможности вид записи произведений. Том снабжен предисловием и примечаниями, подготовленными Н.И.Крайневой.

      В то время я гостила на земле...
      5.0
    • Liebesgedichte

      • 113 pages
      • 4 hours of reading

      Was ist die Liebe? Hundert Gedichte, hundert Variationen des einen Themas, aufgefächert von der größten russischen Dichterin unseres Jahrhunderts: Anna Achmatowa. »Die Wahl ihres Pseudonyms war bereits die erste gelungene Zeile«, schreibt der russische Nobelpreisträger Joseph Brodsky. »Die fünf offenen ›A‹ in Anna Achmatowa hatten eine hypnotische Wirkung und verankerten die Trägerin dieses Namens im Alphabet der russischen Lyrik ganz obenan.« Weitere gelungene Zeilen folgten schon in jungen Jahren, die hier den Schwerpunkt des einfühlsam übersetzten Lyrikbandes bilden. Liebe, Trennung, Eifersucht – das sind die Themen dieser Gedichte, die wie beiläufig gefallene Sätze daherkommen und doch von großer Aufmerksamkeit gegenüber den winzigen Details des Alltags zeugen. Mit ihrer Gabe, leicht und ruhig zu formulieren, entfaltet die Dichterin in wenigen Zeilen einen ganzen Reigen von Geschichten und Bildern. Anna Achmatowas Liebesgedichte wurden erstmals publiziert unter dem Titel Ich lebe aus dem Mond, du aus der Sonne (Suhrkamp) und zählen zu dem Schönsten, was Lyrik überhaupt leisten kann.

      Liebesgedichte
      4.6
    • Gedichte

      Russisch und deutsch

      Die Gedichte von Anna Achmatowa (1889-1966), neben Zwetajewa, Mandelstam und Pasternak die bedeutendste russische Lyrikerin, wurden in ihrer Schlichtheit Vorbild auch für die jüngste Generation russischer Lyriker. Achmatowa hat sich - in einer Zeit politischer und moralischer Umwälzungen - der künstlerischen und geistigen Aussage verpflichtet.

      Gedichte
      4.3
    • Ich lebe aus dem Mond, du aus der Sonne

      Liebesgedichte | Großformatige Sonderausgabe

      • 111 pages
      • 4 hours of reading

      Über den Dichter Nikolaj Gumilijow, der ihr erster Ehemann werden sollte, sagte sie: »Ob ich ihn liebe, weiß ich nicht, aber ich glaube es.« Über ihr Heimatland, in dem ihre Gedichte jahrzehntelang nicht gedruckt, ihre Angehörigen verbannt und ermordet wurden, sagte sie: »Ich kenne überhaupt kein Land, in dem man Gedichte mehr lieben würde als in unserem und wo man sie mehr brauchen würde als bei uns.« Anna Achmatowa ist die berühmteste Dichterin der UdSSR und Russlands geworden, verehrt von ihren Lesern, hochgeschätzt von den Kolleginnen und Kollegen. Der vorliegende Band versammelt ihre hundert schönsten Liebesgedichte. Sie handeln von Freude und Leid, Erwartung und Enttäuschung, Erfüllung und Traum: »Ich lebe aus dem Mond, du aus der Sonne.« Jutta Bauer hat die Anthologie mit ihren unverwechselbaren Illustrationen zu einem idealen Geschenkbuch für gegenwärtige und zukünftige Liebende gestaltet.

      Ich lebe aus dem Mond, du aus der Sonne
      4.1
    • Vlucht van de tijd

      gedichten en herinneringen

      • 246 pages
      • 9 hours of reading

      Keuze uit de gedichten en het autobiografisch proza van de Russische dichteres (1889-1966).

      Vlucht van de tijd
      4.0
    • Milczenie było moim domem

      • 340 pages
      • 12 hours of reading

      Anna Achmatowa (1889-1966) w jednym z wczesnych wierszy nazwała siebie muzą płaczu, niektórzy widzieli w niej carycę rosyjskiej poezji, natomiast komunistyczny aparatczyk Andriej Żdanow powiedział o niej: ni to mniszka, ni to nierządnica. To najwybitniejsza, obok niemal jej rówieśnej Mariny Cwietajewej, poetka rosyjska, a zarazem jeden z najważniejszych głosów w poezji XX wieku. Wespół z pierwszym mężem Mikołajem Gumilowem i Osipem Mandelsztamem należała do filarów ugrupowania Cech Poetów, skupiającego autorów opozycyjnych wobec obumierającego symbolizmu. Akmeizm postulował powrót do realności i zwrot do języka potocznego, a poeta miał być rzemieślnikiem mistrzowsko władającym słowem. Początkowo była poetką miłości. Wczesne wiersze są na ogół lirycznymi nowelkami, dziejącymi się w realnej scenerii, tytułami bywają nawet konkretne daty. Ważne miejsce w jej twórczości zajmuje historia, która wdarła się w życie młodej poetki wraz z wybuchem I wojny światowej i nie odpuszczała jej niemal do końca: przez kilka dekad Achmatowa była wykluczona z oficjalnego życia literackiego i niepublikowana. Wiele jej utworów, w tym słynny poemat Requiem, jest przejmującym świadectwem stalinowskiego terroru, jak również życia w oblężonym przez Niemców Leningradzie. Wybór i przekład Zbigniew Dmitroca, wydanie dwujęzyczne.

      Milczenie było moim domem
      4.0
    • «Двадцать первое. Ночь. Понедельник...» — первая книга серии из пяти книг под названием «Настоящая Ахматова». В книгу вошли стихотворения 1909—1922 годов Анны Ахматовой, тогда еще начинавшей свое восхождение на русский поэтический Олимп.«...К нам идет новый, молодой, но имеющий все данные стать настоящим поэт» — так отозвался на первый сборник Ахматовой «Вечер» М. Кузмин. Ему вторит З. Гиппиус: «Ахматова — подлинный лирик... сразу выделилась... и благородством всего поэтического облика, и особенно искренней настроенностью голоса, и смелыми приемами стихотворного мастерства...» Позже О. Мандельштам скажет: «Ахматова принесла в русскую поэзию всю огромную сложность и психологическое богатство русского романа XIX в.».Серия «Настоящая Ахматова» отличается от всех предшествующих изданий стихотворений и поэм А. Ахматовой прежде всего качеством текстологической подготовки: все тексты этой серии сверены по автографам, хранящимся в государственных архивах и частных собраниях, а также по первым публикациям в периодической печати. В книгах этой серии по возможности сохранены особенности авторского написания, сохраняется авторская пунктуация подлинников, соблюдается вид записи текстов произведений: расположение строк, отступов, «лесенка», курсив, прописные и строчные буквы и т. п. Все книги серии снабжены вступительными статьями и примечаниями.

      Двадцать первое. Ночь. Понедельник...
      4.0
    • Бег времени=Beg Vremeni

      • 384 pages
      • 14 hours of reading

      Анна Андреевна Ахматова — крупнейший поэт ХХ века. В 1923 году филолог Б. М. Эйхенбаум сказал о ее творчестве: «Поэзия Ахматовой для новых людей — не то, что для нас. Мы недоумевали, удивлялись, восторгались, спорили и, наконец, стали гордиться. Им наши восторги не нужны. Они не удивляются, потому что пришли позже».В настоящем издании представлена большая часть творческого наследия Ахматовой: книги «Вечер», «Четки», «Белая стая», «Подорожник», «Аnnо Domini», «Тростник», «Бег времени», а также поэма «Реквием».

      Бег времени=Beg Vremeni
      4.0
    • Anna Achmatowa, die bedeutendste Lyrikerin der russischen Literatur, erregte mit ihrem unpathetischen Ton Aufmerksamkeit und gilt als Mitbegründerin des Akmeismus, einer Bewegung für klare, rationale Verskunst. Der Band umfasst autobiografische Prosastücke, zehn Gedichte von Achmatowa und zwei Briefe von Nikolai Gumiljow.

      Vor den Fenstern Frost. Gedichte und Prosa
    • Rozsáhlý výbor Achmatovové lyriky a prózy z ruských originálů vybrala, uspořádala a přeložila Hana Vrbová. Doslov napsal Jiří Honzík. Publikace obsahuje i vyznání Jevgenije Jevtušenka, Margarity Aligerové a Jaroslava Smeljakova věnované básnířce.

      Vestálka paměti
      5.0
    • Vrcholiaca luna

      • 312 pages
      • 11 hours of reading

      Najobsiahlejší slovenský výber autorkinej poézie (Spálený zošit) i prozaickej tvorby, doplnený dielami, ktoré boli A.A. venované (Alex. Blok, Nikolaj Gumiľov, Osip Mendeľštam, Marina Cvetajevová, Boris Pasternak, Kornej Čukovskij). Rozsiahly poznámkový aparát a zoznam literatúry.

      Vrcholiaca luna
      4.7
    • Tvé šedé oči se mnou všady jdou

      • 80 pages
      • 3 hours of reading

      Antologie představuje ukázky z tvorby dvanácti ruských básníků, které byly vybrány z pozůstalosti českého básníka a překladatele Ladislava Fikara.

      Tvé šedé oči se mnou všady jdou
      4.0
    • Výbor z Achmatovové lyriky z let 1909 - 1960 uspořádala a přeložila Marie Marčanová. Úvodní slova napsal František Branislav. Vydání první, v rámci Výběrové řady Klubu přátel poezie.

      Milostný deník
      4.0
    • Křehkou poezii této ruské Sapfó, členky Cechu básníků a nadšené představitelky akméismu, si čtenáři již od vydání její první sbírky Večer (1912) opisovali navzájem do památníků a vyznávali si jejich prostřednictvím lásku. Achmatovová totiž lásku líčí jako osudový souboj a zkoušku, která zpravidla končí oboustrannou prohrou a zklamáním a přesto neničí a nedeprimuje, ale zušlechťuje a nabízí naplnění.

      Černý anděl v závějích
      3.7
    • Modrý večer

      • 245 pages
      • 9 hours of reading

      Modrý večer obsahuje několik básnických sbírek, včetně Večer, Růženec, Bílé hejno, Jitrocel a Anno Domini. Dále zahrnuje slovo o Puškinovi, Sedmou knihu s několika cykly (Cinque, Šípek kvete) a básně z Poémy bez hrdiny spolu s cyklem Rekviem. Lyrika autorky je většinou syžetová, s minimem abstrakce. Kromě hudebně lyrických vloh vyniká také vypravěčským talentem. Její básně často připomínají novely s komplikovanými a obsáhlými ději, které se před námi objevují v nezapomenutelných úsecích. Autorka psala obezřetně, pečlivě zvažovala každé slovo, aby dosáhla prostoty, která je dostupná jen velkým mistrům. Rukavička, o které hovoří zavržená žena, se stala symbolem opuštěnosti. Téma beznadějné lásky, kdy miluje, ale není milována, je jejím oblíbeným motivem. V této oblasti nemá konkurenci. Její obrovský talent se projevuje v pocitech zklamání a odmítnutí, které vyjadřuje jménem nemilovaných. Vytvořila si zástup trpících, kteří se "toulají jako zatracenci", proklínají milované a trpí hořem. (Doslov Korněj Čukovskij)

      Modrý večer
      3.5
    • Všestranný pohled na básnickou tvorbu autorky, jež v mládí vyznávala křehkou ženskou každodennost, vroucnost a důvěřivost a v porevolučním dvacetiletí vyzrála v jednu z nejvýznamnějších představitelek sovětské lyriky. Nejvlastnější sférou její tvorby je intimní lyrika, zejména milostná, za druhé světové války motivy vlastenecké a po válce téma boje za mír.

      Půlnoční zrcadla
    • Výbor meditativních lyrickoepických veršů přibližuje v působivém přetlumočení neznámou složku díla pozoruhodné sovětské básnířky, která prostřednictvím poezie vstupuje v pevný svazek s časem i životem své země. Mezi jednotlivými chronologicky řazenými básněmi cítíme vnitřní spojitost, většina z nich představuje náčrty rozsáhlejších skladeb.

      Vrcholení luny
    • Milostná poezie známé básnířky. Sbírka poezie. Bílé hejno My se nemusíme loučit, blízko sebe jdeme kdovíkam. Setmělo se den už končí, zamlklý jsi, já nic neříkám. Do kostela spolu jdeme, jsou tam svatby, křtiny, zádušní... Při odchodu nevzhlédneme... Proč my dva jsme odlišní? Nebo u hřbitovní branky sedneme si na ulehlý sníh. Ty mi hůlkou kreslíš zámky, říkáš, stále spolu budem v nich.

      Bílé hejno