A masterful translation of one of the great novels of the 20th century Nothing in the whole of literature compares with The Master and Margarita. Full of pungency and wit, this luminous work is Bulgakov's crowning achievement, skilfully blending magical and realistic elements, grotesque situations and major ethical concerns. Written during the darkest period of Stalin's repressive reign and a devastating satire of Soviet life, it combines two distinct yet interwoven parts, one set in contemporary Moscow, the other in ancient Jerusalem, each brimming with incident and with historical, imaginary, frightful and wonderful characters. Although completed in 1940, The Master and Margarita was not published until 1966 when the first section appeared in the monthly magazine Moskva. Russians everywhere responded enthusiastically to the novel's artistic and spiritual freedom and it was an immediate and enduring success. This new translation has been made from the complete and unabridged Russian text.
Hugh A. Aplin Books


Hesperus Modern Voices: The Fatal Eggs
- 104 pages
- 4 hours of reading
As the turbulent years following the Russian revolution of 1917 settle down into a new Soviet reality, the brilliant and eccentric zoologist Persikov discovers an amazing ray that drastically increases the size and reproductive rate of living organisms. At the same time, a mysterious plague wipes out all the chickens in the Soviet republics. The government expropriates Persikov's untested invention in order to rebuild the poultry industry, but a horrible mix-up quickly leads to a disaster that could threaten the entire world.This H. G. Wells-inspired novel by the legendary Mikhail Bulgakov is the only one of his larger works to have been published in its entirety during the author's lifetime. A poignant work of social science fiction and a brilliant satire on the Soviet revolution, it can now be enjoyed by English-speaking audiences through this accurate new translation.Includes annotations and afterword.