Explore the latest books of this year!
Bookbot

Mé polopouště

More about the book

Svazek obsahuje verše současného českého autora (zároveň i univerzitního profesora), které vznikaly v letech 1977-1999. Samotný autor prohlašuje, že se představuje svým kompletním básnickým dílem, neboť tvorbu v tomto žánru definitivně ukončil roku 1999. Jeho verše jsou po formální stránce charakteristické především přísně vázanou řečí, v níž se odrážejí Komárkovy oblíbené náměty. K nim nepochybně patří zamyšlení nad zánikem a zmarem tohoto světa, jehož rozměr proniká do dalších dimenzí, překračujících hranice reality. Autor zařadil do tohoto souboru i některé německé variace svých textů, na nichž pracoval v rakouském exilu. Objevují se zde i dva překlady z kalmycké a nogajské lidové poezie a závěr celého cyklu pak tvoří ukázky z tzv. "folkloristicko-sběratelské činnosti", v nichž se Komárek prezentuje jako obratný tvůrce jazykových a lingvistických parafrází, takže nachází například inspiraci v neznámém balkánském nebo dokonce nomádském jazyce.

Book purchase

Mé polopouště, Stanislav Komárek

Language
Released
2006
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback)
We’ll email you as soon as we track it down.

Payment methods

No one has rated yet.Add rating

Title
Mé polopouště
Language
Czech
Publisher
Lubor Kasal
Released
2006
Format
Paperback
ISBN10
8087032012
ISBN13
9788087032015
Series
Description
Svazek obsahuje verše současného českého autora (zároveň i univerzitního profesora), které vznikaly v letech 1977-1999. Samotný autor prohlašuje, že se představuje svým kompletním básnickým dílem, neboť tvorbu v tomto žánru definitivně ukončil roku 1999. Jeho verše jsou po formální stránce charakteristické především přísně vázanou řečí, v níž se odrážejí Komárkovy oblíbené náměty. K nim nepochybně patří zamyšlení nad zánikem a zmarem tohoto světa, jehož rozměr proniká do dalších dimenzí, překračujících hranice reality. Autor zařadil do tohoto souboru i některé německé variace svých textů, na nichž pracoval v rakouském exilu. Objevují se zde i dva překlady z kalmycké a nogajské lidové poezie a závěr celého cyklu pak tvoří ukázky z tzv. "folkloristicko-sběratelské činnosti", v nichž se Komárek prezentuje jako obratný tvůrce jazykových a lingvistických parafrází, takže nachází například inspiraci v neznámém balkánském nebo dokonce nomádském jazyce.