More about the book
Trudno uwierzyć, że koneser kobiecych wdzięków i wielbiciel poezji romantycznej częściej doświadcza nudy niż miłości. David Lurie, dwukrotnie rozwiedziony pięćdziesięciodwuletni profesor literatury na uniwersytecie w Kapsztadzie, świadomie burzy swój święty spokój. Nawiązuje romans z młodziutką studentką i wkrótce potem, zaskarżony przez nią, traci pracę i szacunek otoczenia. Wizyta u córki Lucy i zmiana trybu życia ujawniają, że nie potrafi znaleźć wspólnego języka z innymi. Nie radzi sobie też z poczuciem winy za tragedię, która spotkała Lucy. W końcu każde z nich będzie musiało znaleźć własny sposób na to, jak żyć z piętnem hańby. Precyzyjny, klarowny język powieści doskonale oddaje znakomity przekład Michała Kłobukowskiego.
Book purchase
Hańba, J. M. Coetzee
- Language
- Released
- 2004
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback),
- Book condition
- Damaged
- Price
- €1.20
Payment methods
We’re missing your review here.
- Title
- Hańba
- Language
- Polish
- Authors
- J. M. Coetzee
- Released
- 2004
- Format
- Paperback
- ISBN10
- 8324000534
- ISBN13
- 9788324000531
- Series
- Tags
- Fiction, Family, Contemporary Fiction, Classics, Society, Sexuality & Intimacy, English Literature, Africa, Adapted for Film, Violence, Race, Racism, University, College, Struggle for Power, Present, Teachers, Rape, Thefts and Robberies, Farms, Homesteads, Daughters, South Africa, Unhappy Love, Apartheid, Booker Prize, Cape Town, South African Literature, University Novel
- First published
- 1999
- Original title
- Disgrace
- Rating
- 3.75 out of 5
- Description
- Trudno uwierzyć, że koneser kobiecych wdzięków i wielbiciel poezji romantycznej częściej doświadcza nudy niż miłości. David Lurie, dwukrotnie rozwiedziony pięćdziesięciodwuletni profesor literatury na uniwersytecie w Kapsztadzie, świadomie burzy swój święty spokój. Nawiązuje romans z młodziutką studentką i wkrótce potem, zaskarżony przez nią, traci pracę i szacunek otoczenia. Wizyta u córki Lucy i zmiana trybu życia ujawniają, że nie potrafi znaleźć wspólnego języka z innymi. Nie radzi sobie też z poczuciem winy za tragedię, która spotkała Lucy. W końcu każde z nich będzie musiało znaleźć własny sposób na to, jak żyć z piętnem hańby. Precyzyjny, klarowny język powieści doskonale oddaje znakomity przekład Michała Kłobukowskiego.





