Explore the latest books of this year!
Bookbot

Noli Me Tangere

Authors

Book rating

Parameters

  • 601 pages
  • 22 hours of reading

More about the book

The Noli Me Tangere by Jose P. Rizal, national hero of the Philppines, is the novel with the greatest impact on Filipino political thinking in the 19th and 20th centuries, as well as the widest influence on contemporary fiction, drama, opera, dance and film. Its popularity was rooted in its relection of the times in which it was written, and has continued because of the characters Rizal created, set in situations that still ring true today. Rizal finished the Noli in 1887, and published 2,000 copies in Berlin. Many thousands more have since circulated, in the original SPanish, and in translations into German, French, Chinese, English, Filipino, and other PHilippine languages. The best known translations in English are those by Charles Derbyshire (1912) and Leon Ma. Guerrero (1961). In this new translation, Soledad Lacson-Locsin, a bilingual writer, has restored the unpublished chapter about Elias and Salome, as well as the whole of the "Canto de Maria Clara," wishing her translation to be a faithful rendition of the original.

Book purchase

Noli Me Tangere, Jose Rizal

Language
Released
2006
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback)
We’ll email you as soon as we track it down.

Payment methods

4.2
Very Good
7113 Ratings

We’re missing your review here.

Title
Noli Me Tangere
Language
English
Authors
Jose Rizal
Publisher
Bookmark
Released
2006
Format
Paperback
Pages
601
ISBN10
9715691889
ISBN13
9789715691888
First published
1887
Original title
Noli me tángere
Rating
4.2 out of 5
Description
The Noli Me Tangere by Jose P. Rizal, national hero of the Philppines, is the novel with the greatest impact on Filipino political thinking in the 19th and 20th centuries, as well as the widest influence on contemporary fiction, drama, opera, dance and film. Its popularity was rooted in its relection of the times in which it was written, and has continued because of the characters Rizal created, set in situations that still ring true today. Rizal finished the Noli in 1887, and published 2,000 copies in Berlin. Many thousands more have since circulated, in the original SPanish, and in translations into German, French, Chinese, English, Filipino, and other PHilippine languages. The best known translations in English are those by Charles Derbyshire (1912) and Leon Ma. Guerrero (1961). In this new translation, Soledad Lacson-Locsin, a bilingual writer, has restored the unpublished chapter about Elias and Salome, as well as the whole of the "Canto de Maria Clara," wishing her translation to be a faithful rendition of the original.