Explore the latest books of this year!
Bookbot

The Best Literary Translations 2024

Book rating

Parameters

  • 226 pages
  • 8 hours of reading

More about the book

Best Literary Translations (BLT) is a new, annual anthology that celebrates world literatures in English translation and honors the literary journals that publish that work. BLT features poetry and prose originally written in twenty-two languages, brought into English by thirty-eight of the most talented translators working today. The four co-editors chose a long list of finalists from the five hundred nominations. BLT's poems, short stories, essays, and hybrid works were drawn from submissions that spanned more than eighty countries and nearly sixty languages. Featuring work from the top literary journals with US-based editors, ranging from Asymptote to Words Without Borders, BLT honors some of the excellent literature created by a diverse range of authors and translators. This anthology redefines the canon of global literatures in English translation, showcasing the brave and brilliant work of contemporary translators and editors. Guest-edited by Jane Hirshfield to include both contemporary and historical works for the inaugural edition; co-edited by: Noh Anothai, Wendy Call, Kọ́lá Túbọ̀sún and Öykü Tekten.

Book purchase

The Best Literary Translations 2024, Deep Vellum Publishing

Language
Released
2024
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback),
Book condition
Very Good
Price
€12.49

Payment methods

4.3
Very Good
13 Ratings

We’re missing your review here.

Title
The Best Literary Translations 2024
Language
English
Released
2024
Format
Paperback
Pages
226
ISBN10
1646053354
ISBN13
9781646053353
Series
Rating
4.25 out of 5
Description
Best Literary Translations (BLT) is a new, annual anthology that celebrates world literatures in English translation and honors the literary journals that publish that work. BLT features poetry and prose originally written in twenty-two languages, brought into English by thirty-eight of the most talented translators working today. The four co-editors chose a long list of finalists from the five hundred nominations. BLT's poems, short stories, essays, and hybrid works were drawn from submissions that spanned more than eighty countries and nearly sixty languages. Featuring work from the top literary journals with US-based editors, ranging from Asymptote to Words Without Borders, BLT honors some of the excellent literature created by a diverse range of authors and translators. This anthology redefines the canon of global literatures in English translation, showcasing the brave and brilliant work of contemporary translators and editors. Guest-edited by Jane Hirshfield to include both contemporary and historical works for the inaugural edition; co-edited by: Noh Anothai, Wendy Call, Kọ́lá Túbọ̀sún and Öykü Tekten.