Explore the latest books of this year!
Bookbot

Muž v tygří kůži

Book rating

Parameters

  • 648 pages
  • 23 hours of reading

More about the book

Vepkhistkhaosani, epická báseň, která v češtině nese název Muž v tygří Kůži, je mistrovským literárním dílem světového významu, jehož autorem je gruzínský spisovatel, básník a státník 12. století, Šota Rustaveli. Byla napsána v době označované za Zlatý věk, v době, kdy zemi díky obrovské myšlenkové otevřenosti vládla žena – královna Tamar. Jedná se o epos prodchnutý humanistickými ideály, který vypráví příběh lásky, přátelství, odvahy a statečnosti. Je naplněn aforismy, bohatými básnickými obrazy a nese v sobě univerzální, nadčasové hodnoty. Dnes je báseň přeložena do více než padesáti jazyků a sbírka sto šedesáti dvou zachovalých rukopisů, z nichž nejstarší je datován na počátek 16. století, je zapsána na seznam světového dědictví UNESCO. Z gruzínštiny přeložil Jaromír Jedlička. Předmluva Maia Darchia.

Book purchase

Muž v tygří kůži, Шота Руставели, Richard Cortés

Language
Released
2025
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover)
We’ll email you as soon as we track it down.

Payment methods

4.9
Excellent
18 Ratings

We’re missing your review here.

Language
Czech
Released
2025
Format
Hardcover
Pages
648
ISBN13
9788075118271
Series
Rating
4.85 out of 5
Description
Vepkhistkhaosani, epická báseň, která v češtině nese název Muž v tygří Kůži, je mistrovským literárním dílem světového významu, jehož autorem je gruzínský spisovatel, básník a státník 12. století, Šota Rustaveli. Byla napsána v době označované za Zlatý věk, v době, kdy zemi díky obrovské myšlenkové otevřenosti vládla žena – královna Tamar. Jedná se o epos prodchnutý humanistickými ideály, který vypráví příběh lásky, přátelství, odvahy a statečnosti. Je naplněn aforismy, bohatými básnickými obrazy a nese v sobě univerzální, nadčasové hodnoty. Dnes je báseň přeložena do více než padesáti jazyků a sbírka sto šedesáti dvou zachovalých rukopisů, z nichž nejstarší je datován na počátek 16. století, je zapsána na seznam světového dědictví UNESCO. Z gruzínštiny přeložil Jaromír Jedlička. Předmluva Maia Darchia.