Explore the latest books of this year!
Bookbot

Сквозь сеточку шляпы (Skvoz setochku shlyapy)

Book rating

More about the book

В 2004—2005 годах Дина Рубина много путешествует. Результат этого — многочисленные рассказы, путевые очерки, повести. Гений места и талант писателя соединяются в них в таком дивном единстве, что перед нами возникает та редкая и в большинстве случаев невозможная слитность душ, результатом которой всегда является рождение. Рождение новой точки на карте мира, рождение новой эмоции в пространстве души, рождение нового географического наименования в литературе. Пожалуй, в отечественной словесности нет равных Дине Рубиной по мастерству поэтических формул городов, местечек, стран, национальных языков: голландский — «отрывистые, рубленые звуки — хруст корабельных мачт, стук топоров, харканье усталых плотников», немецкий — «мягкий, полнозвучный, рокочущий — то остроконечный и шпилевый, то оплетающий язык серпантином, то убегающий в перспективу, то закругленный и вьющийся, как локон, — целый рой порхающих бабочек в гортани! — великолепно оркестрованный язык».

Publication

Book purchase

Сквозь сеточку шляпы (Skvoz setochku shlyapy), Dina Rubina

Language
Released
2017
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover)
We’ll email you as soon as we track it down.

Payment methods

4.0
Very Good
13 Ratings

We’re missing your review here.

Language
Russian
Released
2017
Format
Hardcover
ISBN10
5699958150
ISBN13
9785699958153
Series
Rating
4 out of 5
Description
В 2004—2005 годах Дина Рубина много путешествует. Результат этого — многочисленные рассказы, путевые очерки, повести. Гений места и талант писателя соединяются в них в таком дивном единстве, что перед нами возникает та редкая и в большинстве случаев невозможная слитность душ, результатом которой всегда является рождение. Рождение новой точки на карте мира, рождение новой эмоции в пространстве души, рождение нового географического наименования в литературе. Пожалуй, в отечественной словесности нет равных Дине Рубиной по мастерству поэтических формул городов, местечек, стран, национальных языков: голландский — «отрывистые, рубленые звуки — хруст корабельных мачт, стук топоров, харканье усталых плотников», немецкий — «мягкий, полнозвучный, рокочущий — то остроконечный и шпилевый, то оплетающий язык серпантином, то убегающий в перспективу, то закругленный и вьющийся, как локон, — целый рой порхающих бабочек в гортани! — великолепно оркестрованный язык».