Explore the latest books of this year!
Bookbot

Thinking Chinese Translation

Parameters

More about the book

Thinking Chinese Translation is a practical and comprehensive course for advanced undergraduates and postgraduate students. It explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation. The course develops the reader’s ability to think deeply about texts and to produce natural and accurate translations. A wealth of relevant illustrative material is presented, covering different genres and text types of increasing complexity. Each chapter provides a discussion of the issues of a particular text type based on up-to-date scholarship, followed by practical translation exercises. The chapters can be read independently as research material or in combination with the exercises. The issues discussed range from the fine detail of the text, such as punctuation, to the broader context of editing, packaging, and publishing translations. Major aspects of teaching and learning translation, such as collaboration, are also covered. This book is essential reading for advanced students and will appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purpose of translation.

Book purchase

Thinking Chinese Translation, Valerie Pellatt, Eric Liu

Language
Released
2010
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover)
We’ll email you as soon as we track it down.

Payment methods

No one has rated yet.Add rating

Title
Thinking Chinese Translation
Language
English, Chinese
Publisher
Routledge
Released
2010
Format
Hardcover
ISBN10
0415474175
ISBN13
9780415474177
Series
Tags
China
Description
Thinking Chinese Translation is a practical and comprehensive course for advanced undergraduates and postgraduate students. It explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation. The course develops the reader’s ability to think deeply about texts and to produce natural and accurate translations. A wealth of relevant illustrative material is presented, covering different genres and text types of increasing complexity. Each chapter provides a discussion of the issues of a particular text type based on up-to-date scholarship, followed by practical translation exercises. The chapters can be read independently as research material or in combination with the exercises. The issues discussed range from the fine detail of the text, such as punctuation, to the broader context of editing, packaging, and publishing translations. Major aspects of teaching and learning translation, such as collaboration, are also covered. This book is essential reading for advanced students and will appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purpose of translation.