The book is currently out of stock

More about the book
Die Studie beleuchtet den Kulturtransfer der Musikästhetik während der deutschen Aufklärung, der maßgeblich durch Übersetzungen französischer Werke geprägt wurde. Dabei werden die Debatten um Opern und ästhetische Theorien von Autoren wie Rousseau und Batteux in den Fokus gerückt. Übersetzer wie Mattheson und Gottsched passten die Texte an, um sie im Sinne der Aufklärung zu "verbessern" und deren Inhalte für eigene Agenden zu nutzen. Leßmann fordert eine ernsthafte Betrachtung dieser historischen Übersetzungen als eigenständige Texte, die entscheidende Impulse für die Musikästhetik lieferten.
Book purchase
Übersetzung als Debatte, Benedikt Leßmann
- Language
- Released
- 2024
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Paperback)
We’ll email you as soon as we track it down.
Payment methods
No one has rated yet.