Explore the latest books of this year!
Bookbot

Le Sous-Titrage Du Cinéma Français En Chine: Enjeux, Traduction Du Sens, Contraintes

Authors

Parameters

  • 296 pages
  • 11 hours of reading

More about the book

Cet ouvrage (intitulé Le sous-titrage du cinéma français en Chine : enjeux, traduction du sens, contraintes) vise à cerner les enjeux, les contraintes et les normes qui régissent le sous-titrage cinématographique en tant qu'opération traduisante. Cette recherche se fonde sur un corpus constitué de films français, dont des comédies particulièrement, qui ont été tout récemment distribués dans les salles chinoises. N'étant qu'une introduction à d'autres travaux de recherche sur le sous-titrage, qui reste jusque-là plutôt une activité empirique, cette étude cherche à susciter plus d'intérêts de la part de la communauté scientifique, qui pourrait sortir de la marginalisation cet immense champ transdisciplinaire.

Book purchase

Le Sous-Titrage Du Cinéma Français En Chine: Enjeux, Traduction Du Sens, Contraintes, Liyun Wang

Language
Released
2021
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback)
We’ll email you as soon as we track it down.

Payment methods

No one has rated yet.Add rating