Explore the latest books of this year!
Bookbot

Druhé světy. Pohádky, básně, eseje a jiné texty

Authors

  • Various authors

Parameters

  • 129 pages
  • 5 hours of reading

More about the book

Kniha českých překladů převážně prozaických textů bilingvní lužickosrbské spisovatelky Róži Domašcyny z Budyšína. Obsahuje texty plné poetických obrazů psané v originále německy i hornolužickosrbsky, jež bez dobré znalosti obou jazyků a kultur představují pro překladatele náročný oříšek. Editor (Milan Hrabal) knihu sestavil převážně z autorčiných prozaických textů v co možná nejširším záběru forem. Rozdělil ji do čtyř oddílů. První část nazvaná „Pohádky, pověsti, pozoruhodnosti“ vychází převážně z vyprávění autorčiny babičky, lidové vypravěčky. Poznáme v ní mj. typické mytické bytosti Lužických Srbů, jako jsou Pumpot, Pintlaška, zmij, vodník nebo trpasličí národ lutků. „Intimní intermezzo“ obsahuje vzpomínkové texty na maminku a babičku s významným přesahem do historie i doby nedávné. „Přemostění hlubin“ jsou krátké, čtenářsky náročnější texty zaostřené na současné problémy v Lužici, spojené mj. s devastací krajiny v důsledku těžby uhlí, a tím i stále vzácnějšího lužickosrbského genia loci. Závěrečná část nazvaná „Dvoj- a vícejazyčně“ nabízí ojedinělý vhled do vzájemného ovlivňování dvou odlišných jazyků a kultur: lužickosrbské a německé. Knihu doplňují obsáhlé „Poznámky k textům“, užitečné především pro čtenáře neznalé lužickosrbského prostředí.

Book purchase

Druhé světy. Pohádky, básně, eseje a jiné texty, Various authors

Language
Released
2015
We’ll email you as soon as we track it down.

Payment methods

No one has rated yet.Add rating

Title
Druhé světy. Pohádky, básně, eseje a jiné texty
Language
Czech
Released
2015
Pages
129
ISBN10
8086409481
ISBN13
9788086409481
Series
Description
Kniha českých překladů převážně prozaických textů bilingvní lužickosrbské spisovatelky Róži Domašcyny z Budyšína. Obsahuje texty plné poetických obrazů psané v originále německy i hornolužickosrbsky, jež bez dobré znalosti obou jazyků a kultur představují pro překladatele náročný oříšek. Editor (Milan Hrabal) knihu sestavil převážně z autorčiných prozaických textů v co možná nejširším záběru forem. Rozdělil ji do čtyř oddílů. První část nazvaná „Pohádky, pověsti, pozoruhodnosti“ vychází převážně z vyprávění autorčiny babičky, lidové vypravěčky. Poznáme v ní mj. typické mytické bytosti Lužických Srbů, jako jsou Pumpot, Pintlaška, zmij, vodník nebo trpasličí národ lutků. „Intimní intermezzo“ obsahuje vzpomínkové texty na maminku a babičku s významným přesahem do historie i doby nedávné. „Přemostění hlubin“ jsou krátké, čtenářsky náročnější texty zaostřené na současné problémy v Lužici, spojené mj. s devastací krajiny v důsledku těžby uhlí, a tím i stále vzácnějšího lužickosrbského genia loci. Závěrečná část nazvaná „Dvoj- a vícejazyčně“ nabízí ojedinělý vhled do vzájemného ovlivňování dvou odlišných jazyků a kultur: lužickosrbské a německé. Knihu doplňují obsáhlé „Poznámky k textům“, užitečné především pro čtenáře neznalé lužickosrbského prostředí.