Explore the latest books of this year!
Bookbot

Mistr a Markétka

Book rating

More about the book

Světově proslulý román Mistr a Markétka, na němž Michail Bulgakov pracoval koncem dvacátých let a dokončil těsně před smrtí, patří do zlatého fondu světové literatury a je považován za jedno z nejpozoruhodnějších děl 20. století. I po téměř sto letech zůstává dílo živé a fascinující pro generace čtenářů. Román lze charakterizovat jako mnohovrstevnatou magickorealistickou grotesku zasazenou do absurdních poměrů Sovětského svazu na přelomu dvacátých a třicátých let. Čtenáři mohou vnímat dílo jako mistrovskou satiru na dobové pořádky, variaci na faustovské téma, filozofickou alegorii a především jako příběh o věčném střetávání dobra a zla, viny a neviny, odvahy a zbabělosti. Tento příběh nabízí nejen mimořádný čtenářský zážitek, ale také vyzývá k hledání odpovědí na základní otázky lidského bytí. Bulgakov se vydání svého vrcholného díla nedočkal; román poprvé vyšel až čtvrtstoletí po jeho smrti v cenzurované podobě. Kniha vychází v překladu Aleny Morávkové, která se dílem zabývá od šedesátých let. Její překlad, poprvé publikovaný v roce 1969, byl prvním necenzurovaným převodem v zemích bývalého východního bloku. Vydání je doplněno více než osmdesáti obrazy Borise Jirků, z nichž většina je veřejnosti představena poprvé.

Book purchase

Mistr a Markétka, Michail Bulgakow, Boris Jirků

Language
Released
2016
product-detail.submit-box.info.binding
(Hardcover),
Book condition
Damaged
Price
€20.15

Payment methods

4.3
Very Good
286982 Ratings

We’re missing your review here.

Language
Czech
Released
2016
Format
Hardcover
Pages
392
ISBN10
8087950267
ISBN13
9788087950265
Series
First published
1967
Original title
Мастер и Маргарита (Mastěr i Margarita)
Rating
4.3 out of 5
Description
Světově proslulý román Mistr a Markétka, na němž Michail Bulgakov pracoval koncem dvacátých let a dokončil těsně před smrtí, patří do zlatého fondu světové literatury a je považován za jedno z nejpozoruhodnějších děl 20. století. I po téměř sto letech zůstává dílo živé a fascinující pro generace čtenářů. Román lze charakterizovat jako mnohovrstevnatou magickorealistickou grotesku zasazenou do absurdních poměrů Sovětského svazu na přelomu dvacátých a třicátých let. Čtenáři mohou vnímat dílo jako mistrovskou satiru na dobové pořádky, variaci na faustovské téma, filozofickou alegorii a především jako příběh o věčném střetávání dobra a zla, viny a neviny, odvahy a zbabělosti. Tento příběh nabízí nejen mimořádný čtenářský zážitek, ale také vyzývá k hledání odpovědí na základní otázky lidského bytí. Bulgakov se vydání svého vrcholného díla nedočkal; román poprvé vyšel až čtvrtstoletí po jeho smrti v cenzurované podobě. Kniha vychází v překladu Aleny Morávkové, která se dílem zabývá od šedesátých let. Její překlad, poprvé publikovaný v roce 1969, byl prvním necenzurovaným převodem v zemích bývalého východního bloku. Vydání je doplněno více než osmdesáti obrazy Borise Jirků, z nichž většina je veřejnosti představena poprvé.