Parameters
- 449 pages
- 16 hours of reading
More about the book
This study integrates three independent subjects - translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect - for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18-19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory.
Book purchase
Biblical Translation in Chinese and Greek, Toshikazu S. Foley
- Language
- Released
- 2009
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Hardcover),
- Book condition
- Very Good
- Price
- €204.99
Payment methods
No one has rated yet.
- Title
- Biblical Translation in Chinese and Greek
- Subtitle
- Verbal Aspect in Theory and Practice
- Language
- English
- Authors
- Toshikazu S. Foley
- Publisher
- Brill Academic Pub
- Released
- 2009
- Format
- Hardcover
- Pages
- 449
- ISBN10
- 9004178651
- ISBN13
- 9789004178656
- Series
- Tags
- Non-Fiction, Social Sciences, Religion & Spirituality, Religion, Philosophy, Linguistics, History of Religion
- Description
- This study integrates three independent subjects - translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect - for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18-19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory.


